Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Нам нужно больше людей, чтобы «зажечь огонь» любви к вьетнамцам.

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết20/01/2025

Вернувшись в страну для участия в программе «Весенняя родина», г-жа Нгуен Тхи Лиен, вице-президент Ассоциации вьетнамских женщин в Малайзии, руководитель Клуба вьетнамского языка в Малайзии, дала интервью репортеру газеты Dai Doan Ket, рассказав ему историю о том, как люди, живущие за рубежом, вдохновляются любовью к вьетнамскому языку.


z6245678537694_b40820d2c95668a88dbfc64863f84690.jpg
Г-жа Нгуен Тхи Лиен.

ПВ: Госпожа, как глава Вьетнамского клуба в Малайзии, почему вы посвящаете свои усилия организации преподавания вьетнамского языка для вьетнамской общины здесь?

Г-жа Нгуен Тхи Лиен: — Более десяти лет назад моя семья переехала в Куала-Лумпур, Малайзия. Во Вьетнаме я окончила литературный факультет Ханойского педагогического университета и 12 лет проработала учителем в старшей школе. Я очень сожалела, что мне пришлось уйти из школы.

В Малайзии у меня также было много возможностей преподавать вьетнамский язык, и я считала, что это работа, которая поможет мне смягчить ностальгию по старой работе. Зная мой опыт, г-жа Тран Тхи Чанг, президент Ассоциации вьетнамских женщин в Малайзии, обратилась ко мне и попросила помочь общине организовать занятия по вьетнамскому языку для вьетнамских детей. В то время я довольно колебалась, поскольку это было очень сложное начало. Но потом я поняла, что это очень значимая работа, соответствующая моим знаниям и интересам, поэтому согласилась. Вместе с энтузиастами Ассоциации вьетнамских женщин в Малайзии мы начали искать способы преодоления трудностей. 16 октября 2016 года официально открылись первые два занятия Клуба вьетнамского языка в Малайзии.

Госпожа, скажите, вьетнамская община в Малайзии с энтузиазмом относится к изучению вьетнамского языка? Не могли бы вы рассказать о том, как вы прививаете любовь к вьетнамскому языку и Вьетнаму вьетнамским детям, живущим за рубежом ?

- Преподавание вьетнамского языка вьетнамцам за рубежом отличается от преподавания вьетнамского языка студентам в стране. Студенты разные, поэтому метод обучения также гибок в зависимости от способностей и целей студентов. Я трачу много времени и усилий на подготовку уроков, особенно для молодых студентов. В первые годы в Куала-Лумпуре я видел, что не многие серьезно относились к вопросу изучения вьетнамского языка своими детьми. Лишь немногие семьи, знавшие, что их дети позже вернутся во Вьетнам учиться, уделяли этому внимание. Но многие семьи также знали, что по возвращении домой родители отправят своих детей в международные школы, и если они хотели, чтобы их дети родились и выросли здесь, то неизбежно, что они не будут знать вьетнамский язык или не смогут хорошо им пользоваться. Семьям, где вьетнамцы женаты на местных жителях, приходилось учить много языков, поскольку Малайзия — многоязычная страна. В школе дети изучают английский, малайский и китайский. Кроме того, в зависимости от обстоятельств, они также изучают хоккиен, кантонский и другие диалекты, следуя традициям родного города своего отца. Дети-мусульмане должны изучать арабский и другие иностранные языки. В целом, вьетнамский язык редко можно включить в расписание занятий. Поэтому на ранних этапах открытия класса нам также приходилось поощрять и призывать семьи разрешать своим детям посещать занятия.

Однако со временем взгляд на вьетнамский язык также изменился. Появление занятий во Вьетнамском клубе также заставило людей переосмыслить роль вьетнамского языка. Каждый год на Праздник середины осени, День детей (1 января) и Новый год по лунному календарю мы организуем для детей представление аозай, выступления с постановкой народных сцен и игры. Люди видят, как дети поют вьетнамские песни, прекрасно выглядят в аозай, с энтузиазмом соревнуются в прыжках через мешки, перетягивании каната, разбивании горшков с завязанными глазами... и испытывают радость, а желание, чтобы их дети знали вьетнамский язык, хорошо владели им, постепенно крепнет в сердцах родителей. Таким образом, положение вьетнамского языка во вьетнамской общине Малайзии становится всё более устойчивым.

С какими основными трудностями вы столкнулись в своей преподавательской карьере ? Можете ли вы поделиться воспоминаниями о преподавании и изучении вьетнамского языка в Малайзии?

За более чем 8 лет развития Вьетнамского клуба было два момента, которые я считал сложными: открытие занятий и вспышка COVID-19. Первый этап был, как я уже упоминал, но когда началась эпидемия COVID-19, Малайзия ввела карантин, и занятия вьетнамским языком пришлось прекратить. Но когда школы перешли на онлайн-обучение, я обсудил это с членами клуба и решил поэкспериментировать. К счастью, мы получили поддержку родителей и учителей, и ученики постепенно привыкли к новой форме обучения. Во время пандемии количество наших учеников значительно увеличилось. В частности, мы привлекли учеников из штатов, расположенных далеко от столицы, которые обычно не могли посещать занятия очно.

Если сравнивать преподавание вьетнамского языка за рубежом, то можно увидеть, что преподавателям обычно приходится тратить много времени и усилий на составление планов уроков, поскольку ученики сильно различаются по возрасту и уровню владения вьетнамским языком. Поэтому нам приходится делиться на небольшие группы. Каждая группа использует свой план урока, даже если тема одна и та же.

У меня много воспоминаний о том, как я учил детей. Дети такие милые и невинные, поэтому их ошибки во вьетнамском тоже прекрасны. Но, пожалуй, самое яркое воспоминание – это момент, когда я увидел слёзы детей, когда включил им песню об их матери. Эти слёзы помогли мне понять, что их могут трогать слова песен на вьетнамском, и я понял смысл своей работы. Ещё одно прекрасное воспоминание связано с моим возвращением домой, чтобы принять участие в церемонии чествования послов Вьетнама за рубежом в 2023 году. Тогда я почувствовал, что не только моё знание вьетнамского языка получило признание, ведь это был конкурс, включавший как письменную, так и устную речь, но и мой путь преподавателя вьетнамского языка также был замечен и оценен.

Заместитель министра иностранных дел, председатель Государственного комитета по делам вьетнамцев за рубежом Ле Тхи Тху Ханг вручила Почетную грамоту
Заместитель министра иностранных дел , председатель Государственного комитета по делам вьетнамцев за рубежом Ле Тхи Тху Ханг вручила учительнице Нгуен Тхи Лиен Почетную грамоту за звание Посла вьетнамского языка за рубежом 2023 года. Фото: NVCC
Преподаватель Нгуен Тхи Лиен проводит занятия во вьетнамском языковом клубе в Малайзии. Фото: NVCC
Преподаватель Нгуен Тхи Лиен проводит занятия во вьетнамском языковом клубе в Малайзии. Фото: NVCC

По вашему мнению, значительно ли улучшилась ситуация с изучением вьетнамского языка во вьетнамской общине по сравнению с прошлым? Какие методические меры необходимы для того, чтобы вьетнамцы, живущие за рубежом, могли сохранить вьетнамский язык и культуру?

- В последние годы я заметил, что наша партия и государство придают большое значение сохранению вьетнамского языка за рубежом. Министерство иностранных дел и Государственный комитет по делам вьетнамцев за рубежом координируют работу с представительными органами для реализации множества конкретных, практических и значимых программ, таких как: организация курсов обучения вьетнамскому языку, организация конкурсов для поиска послов вьетнамского языка за рубежом, реализация программ обучения вьетнамскому языку на телевидении, программа летних лагерей для вьетнамской молодёжи за рубежом... и множество других мероприятий, направленных на поощрение движения за преподавание вьетнамского языка в других странах. Возможно, именно поэтому я вижу, что преподавание вьетнамского языка за рубежом развивается довольно успешно по сравнению с прошлыми годами. Посольство Вьетнама в Малайзии также проявляет большой интерес к деятельности нашего Клуба вьетнамского языка и всегда сопровождает и поддерживает её.

Для того, чтобы зарубежные вьетнамцы могли сохранить вьетнамский язык и культуру, я думаю, нам нужно обратить внимание на несколько моментов. Прежде всего, мы должны увеличить количество культурных мероприятий в обществе, таких как организация Лунного Нового года, годовщины смерти короля Хунга, Праздника середины осени... На этих мероприятиях любовь к вьетнамскому языку и культуре будет пробуждаться и взращиваться как у нашего поколения, так и у следующего поколения. Кроме того, необходимо обучать и воспитывать энтузиастов для широкого участия в преподавательской работе в районах проживания вьетнамцев и создания эффективных классов вьетнамского языка. Еще одним важным фактором сохранения вьетнамского языка для молодого поколения является роль вьетнамских родителей. Потому что они самые близкие и влиятельные люди для своих детей. Когда каждый вьетнамец будет осознавать необходимость сохранения родного языка для своих детей, настойчиво и упорно, тогда вьетнамский язык будет действительно иметь сильную жизненную силу в зарубежной вьетнамской общине.

«

«Когда я посетила программу «Весна на родине», у меня было особое чувство, ведь в этом году в ней приняло участие больше вьетнамцев, проживающих за рубежом. Благодаря таким мероприятиям у нас есть возможность внести свой вклад в развитие страны. Поэтому программа «Весна на родине» — это не только встреча, но и символ солидарности и связи между вьетнамцами, где бы они ни находились. Благодаря сотрудничеству с вьетнамцами, проживающими за рубежом, Вьетнам может воспользоваться интеллектом, ресурсами и патриотизмом для значительного продвижения в эпоху интеграции и развития. Поэтому каждый раз, возвращаясь, я очень рада видеть, как меняется моя страна, а жизнь людей улучшается», — поделилась г-жа Нгуен Тхи Лиен.



Источник: https://daidoanket.vn/can-them-nua-nhung-nguoi-nhom-lua-tinh-yeu-tieng-viet-10298604.html

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Потрясающе красивые террасные поля в долине Люкхон
«Богатые» цветы стоимостью 1 миллион донгов за штуку по-прежнему популярны 20 октября.
Вьетнамские фильмы и путь к «Оскару»
Молодые люди отправляются на Северо-Запад, чтобы провести там самое прекрасное время года – сезон сбора риса.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Молодые люди отправляются на Северо-Запад, чтобы провести там самое прекрасное время года – сезон сбора риса.

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт