
Во время встречи поэт Ту Бон взволнованно прочитал: «Она сказала/ - Тот, кто найдет лист Diêu Bông/ Отныне я буду называть его своим мужем» . Музыкант Тран Тиен был удивлен и спросил об авторе этого стихотворения и узнал, что это произведение «Lã Diêu Bông» поэта Хоанг Кама. Так идея пришла ему в голову, и он начал писать песню «Sao em no vay đi chồng» с северной народной мелодией. Это было в 1990 году.
В том году песня была награждена Союзом коммунистической молодежи имени Хо Ши Мина за композиции, пропагандирующие движение «Население — планирование семьи» (движение, спонсируемое Организацией Объединенных Наций). Он поделился: «Это пропагандистская песня. В то время мне приходилось писать пропагандистскую песню, чтобы люди не спешили любить, не спешили жениться и не спешили заводить детей, чтобы они могли направить всю свою энергию на строительство страны».
Из-за этой мысли он позаимствовал народную песню «Желтая бабочка садится на ягоды калины / Чем раньше ты выходишь замуж, тем печальнее становится колыбельная», чтобы написать первую часть песни: «Грустная колыбельная звучит необъятно, необъятно за бамбуковым забором деревни, заставляя мое сердце трепетать / В тот день, когда ты поженилась, ты прошла через плотину / Плотина проточила травяную тропинку, желтая бабочка полетела за тобой / Желтая бабочка уже села на ягоды калины / Зачем рано жениться, чтобы сделать колыбельную еще печальнее?» .
Когда песня была выпущена, она распространилась так быстро, что даже автор был удивлен. «Sao em no vo li chong» исполняли многие певцы, такие как Куанг Ли, Нгок Тан, Ту Хиен, Чунг Дык, Тран Ту Ха, Куанг Линь, Мань Динь, Ню Куинь... До сих пор эта песня любима многими поколениями публики.
Источник: https://hanoimoi.vn/cau-chuyen-am-nhac-sao-em-no-voi-lay-chong-704810.html
Комментарий (0)