Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Итальянец свободно говорит по-вьетнамски, рассказывает истории о вьетнамской культуре с помощью... знаков

Báo Dân tríBáo Dân trí30/06/2023

Итальянец свободно говорит по-вьетнамски, рассказывает истории о вьетнамской культуре с помощью жестов

Андреа Галло провел интервью во время своей командировки в Узбекистане. На протяжении всего разговора он неоднократно упоминал Ханой , обещая: «Я вернусь в это место как можно скорее».

Потому что, куда бы он ни пошел, нежные воспоминания о жителях столицы, спелых рисовых полях, берегах реки или горьковато-сладкая чашка кофе в старом городе... всегда следуют за ним.

Chàng trai Ý nói tiếng Việt lưu loát, kể chuyện văn hóa Việt bằng biển hiệu - 1

Осенью 2012 года Андреа Галло впервые приехал в Ханой по стипендии Университета L'Orientale.

В первые несколько недель из-за палящей жары Ханоя Андреа сильно потела, а грибок ее кожи обострился. Красные пятна на его коже появились после того, как он был в Италии. Однажды этот парень отправился в Институт дерматологии в Риме, заплатив 70 евро (около 1,8 млн донгов) за 5-минутный осмотр у врача. В конце концов они пришли к выводу, что вылечить его невозможно.

Однако во Вьетнаме добрый врач назначил Андреа лечение, которое включало два пероральных препарата и тюбик крема для кожи. «Грибок исчез через две недели, что было удивительно. Я ценю помощь».

Chàng trai Ý nói tiếng Việt lưu loát, kể chuyện văn hóa Việt bằng biển hiệu - 3

Андреа рассказал, что вырос в индивидуалистической культуре, которая полностью отличалась от того, что он чувствовал во Вьетнаме.

«В Ханое вы никогда не почувствуете себя одиноким. Прогуливаясь по тротуару, вы всегда встретите людей, которые готовы сесть, выпить чаю и поболтать с вами. Дома все сидят вместе за столом, едят одну и ту же тарелку еды, болтают и смеются. Они также дорожат воссоединением и воссоединением семьи во время Тет. Мне нравится эта картина общественной культуры», — поделился он.

По словам Андреа, Ханой во многом похож на Неаполь, его родной город. Это третий по величине город в Италии, где пожилые люди с раннего утра занимаются спортом, а затем едут в школу на велосипедах вместе со своими детьми. Во время перемены ученики сидели на ступеньках, болтали и играли.

Андреа поделилась: «Когда я впервые приехала во Вьетнам, я была так счастлива, что сразу же записалась на курсы каратэ, чтобы присоединиться к их мероприятиям. Хотя я никогда раньше не занималась никаким видом спорта ».

В отличие от большинства итальянских студентов, ему нравится движение в Ханое. Даже несмотря на то, что иногда ему приходится часами стоять в пробках в час пик. В Италии Андреа ездил на Vespa, популярном скутере, а во Вьетнаме он научился ездить на Honda Dream — мотоцикле с механической коробкой передач и педалями.

Chàng trai Ý nói tiếng Việt lưu loát, kể chuyện văn hóa Việt bằng biển hiệu - 5

«Неаполь похож на Ханой с точки зрения улиц, заполненных людьми и транспортными средствами. Однако я усвоил две основные вещи. Во-первых, вы всегда должны сохранять спокойствие. Во-вторых, старайтесь не отрывать глаз от дороги», — поделился Андреа.

За 6 лет во Вьетнаме Андреа сильно изменилась и внешне, и душевно. Он всегда получает ответ, когда случайно заговаривает с кем-то на улице, он больше улыбается и чувствует себя счастливее. А изысканные блюда с Севера и Юга заставили его набрать несколько килограммов, изменив привычную бороду итальянских мужчин.

Андреа решила остаться во Вьетнаме и стала преподавателем итальянского отделения Ханойского университета иностранных языков. Он начал проводить беседы с членами клуба. В то же время Андреа записалась на курсы вьетнамского языка.

Chàng trai Ý nói tiếng Việt lưu loát, kể chuyện văn hóa Việt bằng biển hiệu - 7

«Штормы не так страшны, как вьетнамская грамматика», — смеется Андреа, рассказывая о своих чувствах по поводу изучения вьетнамского языка. В начале путешествия его друзья с любопытством спрашивали: «Зачем ты учишь вьетнамский язык, для чего он тебе нужен?».

Мальчик просто ответил: «Я учусь, потому что мне это нравится».

По сравнению с европейскими языками, во вьетнамском языке нет спряжения глаголов, «мужского-женского рода» и множественного числа существительных... Однако для западных людей тоны представляют собой настоящую проблему.

Мальчик начал слушать музыку Ден Вау, Ле Куена... Он научился переводить вывески по всему Ханою, общаться с продавцами кофе, играть в шахматы и играть в трехкарточный покер со своим соседом. Они помогали ему произносить слова более правильно, подбадривали его и делали ему комплименты.

Chàng trai Ý nói tiếng Việt lưu loát, kể chuyện văn hóa Việt bằng biển hiệu - 9

«Для меня такая помощь очень ценна. И я вас уверяю, так не везде», — поделился он. Прежде всего он хотел по-настоящему понять Вьетнам. Будучи преподавателем языка, Андреа всегда считала, что язык и культура должны идти рука об руку.

«Представьте, если вы не понимаете вьетнамскую культуру, вы будете переводить язык, как машина. Или, другими словами, вы будете читать вьетнамский язык, как Google Translate. Для меня вьетнамский язык прекрасен, когда он связан с людьми, в нем есть сладость, ритм, экспрессия, движения тела», — утверждает Андреа.

Итальянец также считает, что если изучать язык из чувства долга, можно сдать экзамен, но потом быстро забыть его. Если вы учитесь ради развлечения, вы запомните материал как можно дольше.

После 6 лет изучения вьетнамского языка он может свободно на нем говорить. Вы можете представиться, остановиться у спелого рисового поля, задать вопрос фермеру или пообщаться с друзьями в старом городе.

Chàng trai Ý nói tiếng Việt lưu loát, kể chuyện văn hóa Việt bằng biển hiệu - 11

Андреа рассказал, что с детства он был восприимчив и любопытен к иностранной литературе и культуре. Приехав во Вьетнам, он обратил особое внимание на потертую вывеску, на которой владелец аккуратно написал: «Ремонт автомобилей, ксерокопирование, парковка, сдается комната, продажа тофу-пудинга, стрижка»...

Иногда он «взрывается» от радости, обнаруживая старую стену с написанными на ней лозунгами, такими как «Национальное единство», «Строительство новых сельских районов», «Успешное внедрение для обеспечения безопасности городского движения»... Большинство фотографий были сделаны Андреа во время его пеших походов в Сапу ( Лаокай ), Халонг (Куангнинь), Тамдао (Виньфук), Ниньбинь, Тханьхоа, Футо, Намдинь, Донгхой (Куангбинь)...

Среди них ему больше всего нравится фотография стены с надписью «Мистер Чунг стрижет волосы». Мягкий почерк, выполненный в красных и синих тонах и украшенный двумя яркими цветами, действительно произвел на Андреа впечатление.

Он сказал: «Был мягкий солнечный день, я ехал на мотоцикле по Нам Диню. Стена находилась в тени старого дерева, листья отбрасывали тени на стену, вдалеке я все еще мог слышать пение Чео».

Я нашел эту стену в теплом, спокойном помещении во вьетнамском стиле. Я не смог встретиться с владельцем, так как он закрыл магазин. Однако я уверен, что он должен быть талантливым «художником», чтобы создать такой яркий знак.

Chàng trai Ý nói tiếng Việt lưu loát, kể chuyện văn hóa Việt bằng biển hiệu - 13

В другой раз, проезжая на велосипеде по пригороду Ханоя, он увидел вывеску с надписью: «Рисуем на стене», поэтому он остановился, чтобы спросить. Люди показали ему студию каллиграфа. Сев поболтать, он понял, что этот человек был автором многих настенных художественных вывесок, которые он фотографировал на протяжении многих лет.

«У него была замечательная жизнь. Он начал свою карьеру каллиграфа в кино. Эта работа требует ловкости, скрупулезности и выражения «души» вьетнамской культуры.

На протяжении десятилетий он усердно занимался своей работой, выставляя ее на стенах и рекламных щитах. «В эпоху жесткой конкуренции с промышленным изобразительным искусством они по-прежнему делают свою работу со страстью и полны решимости не дать ей угаснуть», — сказал Андреа.

Итальянец опубликовал на своей странице в Instagram коллекцию фотографий знаков под названием eyesonvietnamproject (Вьетнамский проект-PV), чтобы выразить свою любовь. Каждая фотография, которую он публикует, получает множество лайков, а многие иностранные друзья даже говорят, что «они влюбились во Вьетнам благодаря ярким фотографиям Андреа».

«Сначала я делала это ради развлечения, без какой-либо цели, без какого-либо проекта, и я не спрашивала себя, зачем я делаю так много фотографий. Однако, после некоторого времени «взращивания» этой страницы в Instagram, я поняла, что хочу рассказать историю Вьетнама», — сказала Андреа.

В настоящее время в «маленьком уголке» Андреа размещено 121 фотография, подписи к местам съемки и контент на вьетнамском, английском и итальянском языках. Фотографии привлекли внимание друзей со всего мира. Они видят в них «искусство» на улице.

Chàng trai Ý nói tiếng Việt lưu loát, kể chuyện văn hóa Việt bằng biển hiệu - 15

Многие иностранцы, «серфингирующие» в Instagram, также проявляют интерес к его фотографиям. Они прокомментировали: «так интересно», «мягкий, живой почерк», «замечательно»... Некоторые люди присылали Андреа сообщения с вопросами о месте, где были сделаны синие и красные знаки, написанные аккуратным почерком. Большинство из них — студенты, изучающие язык, и любители вьетнамского искусства.

Время от времени он по-прежнему получает фотоотчеты от иностранцев, живущих во Вьетнаме и разделяющих его страсть. «Отправляя тебе эту фотографию, я чувствую, насколько прекрасен Вьетнам», — написал один американец Андреа в Instagram.

Ранее около 20 фотографий Андреа были отправлены на фотовыставку в посольство Италии в Ханое.

Несмотря на то, что он сменил работу, этот итальянец продолжает публиковать эти фотографии. Андреа сказал, что это дало ему ощущение, будто он все еще находится во Вьетнаме, чтобы продолжать путешествовать и исследовать.

Каждый раз, когда Андреа Галло видит эту фотографию, она вспоминает приятные моменты во Вьетнаме. Иногда он совершал длительные поездки на велосипеде по сельской местности или предавался тишине храма, расположенного на склоне горы.

«Вьетнам, подожди меня, я вернусь», — сказала Андреа, прежде чем закончить интервью.

Примечание редактора: Независимо от цвета кожи, языка или национальности, многие иностранцы, живущие и работающие во Вьетнаме на протяжении многих лет, привязались к этой земле и полюбили ее как свою родину. С искренними сердцами они вносят свой вклад и посвящают себя Вьетнаму во многих областях: от экономики, культуры, кухни до туризма, образования и окружающей среды. Они, как никто другой, являются иностранными «послами», которые рассказывают самую правдивую историю о Вьетнаме своим зарубежным друзьям. Электронная газета Dan Tri с уважением представляет читателям серию статей под названием «Иностранные послы» , в которой рассказывается о друзьях со всего мира, которые молчаливо вдохновляют на прекрасную жизнь посреди потока современной жизни.

Статья: Нгок Нган

Дизайн: Туан Хуэй

Dantri.com.vn


Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Хазянг — красота, которая пленяет людей
Живописный «бесконечный» пляж в Центральном Вьетнаме, популярный в социальных сетях
Следуй за солнцем
Приезжайте в Сапу, чтобы окунуться в мир роз.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт