Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Распоряжение Премьер-министра об организации выборов депутатов 16-го Национального собрания и Народных советов всех уровней на 2021-2026 годы

18 сентября заместитель премьер-министра Нгуен Хоа Бинь подписал Директиву № 28/CT-TTg об организации выборов депутатов 16-го Национального собрания и Народных советов всех уровней на период 2026–2031 годов.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân18/09/2025

День выборов — 15 марта 2026 года.

В Директиве говорилось: Политбюро издало Директиву № 46-CT/TW от 16 мая 2025 года о проведении выборов депутатов 16-го Национального собрания и выборов депутатов народных советов всех уровней на 2026-2031 годы; Национальное собрание издало Постановление № 199/2025/QH15 от 21 мая 2025 года о сокращении срока полномочий 15-го Национального собрания и народных советов всех уровней на 2021-2026 годы; День выборов депутатов 16-го Национального собрания и народных советов всех уровней на 2026-2031 годы, соответственно, День выборов депутатов 16-го Национального собрания и народных советов всех уровней на 2026-2031 годы состоится в воскресенье, 15 марта 2026 года.

Выборы депутатов 16-го созыва Национальной ассамблеи и Народных советов всех уровней на 2026–2031 годы являются важным политическим событием, имеющим огромное значение для всей страны и каждого населённого пункта. Они проходят в период, когда страна уже почти 40 лет осуществляет процесс обновления, достигла множества важных и всесторонних успехов во всех областях, создала множество выдающихся достижений, а позиции нашей страны в регионе и на международной арене постоянно укрепляются. Революция в организации и функционировании двухуровневой системы местного самоуправления – это новое положение, создающее новый импульс для перехода страны в новую эпоху – эпоху подъёма, богатого развития, цивилизованности, процветания и процветания.

Наряду с XIV Национальным съездом партии, выборы депутатов в XVI Национальное собрание и Народные советы всех уровней на период 2026–2031 годов определены партией, Национальным собранием и правительством в качестве ключевых задач всей партии, народа и армии в 2026 году; кампания и широкая демократическая деятельность среди всех слоев населения по отбору и избранию достойных депутатов, представляющих народ всей страны в Национальном собрании, высшем органе государственной власти на период XVI созыва Национального собрания, и депутатов, представляющих местное население в Народных советах всех уровней, местных органах государственной власти на период 2026–2031 годов.

В целях организации выборов депутатов 16-го созыва Национальной ассамблеи и Народных советов всех уровней на 2026-2031 годы демократическим, равным, законным, безопасным, экономичным образом и для того, чтобы они стали поистине праздником для всех людей, создания максимально благоприятных условий для полной реализации народом своего права на мастерство в подборе, представлении и избрании людей, обладающих достоинствами и талантами, достойных представлять народ всей страны в Национальной ассамблее и Народных советах всех уровней, Премьер-министр поручает:

Министерство внутренних дел является постоянным органом, ответственным перед правительством и премьер-министром за консультирование и оказание помощи правительству и премьер-министру в руководстве министерствами, ведомствами министерского уровня, ведомствами при правительстве и народными комитетами на всех уровнях для проведения избирательной работы в соответствии с положениями закона и заданиями Национального избирательного совета; предоставление руководства и обучения по профессиональной работе по организации выборов по всей стране; руководство и реализация работы по соревнованию и вознаграждению в организации выборов в соответствии с нормативными актами; проверка и побуждение народных комитетов на всех уровнях к выполнению положений закона о выборах и руководящих документов Национального избирательного совета, Постоянного комитета Национальной ассамблеи, правительства, премьер-министра и Центрального комитета Вьетнамского фронта Отечества; Тесно взаимодействовать с Аппаратом Национального избирательного совета, Аппаратом правительства и соответствующими агентствами для мониторинга и обновления хода подготовки и реализации избирательных мероприятий в министерствах, ведомствах министерского уровня, правительственных агентствах и народных комитетах всех уровней для оперативного обобщения и представления отчетов правительству и премьер-министру в соответствии с положениями закона о выборах.

Министерство культуры, спорта и туризма будет председательствовать и координировать свою деятельность с Центральной комиссией по пропаганде и мобилизации масс и соответствующими агентствами с целью разработки и обнародования плана по осуществлению информационно-пропагандистской работы; направлять и руководить информационными и печатными агентствами на центральном и местном уровнях для организации своевременной и широкой пропаганды среди кадров, государственных служащих, государственных служащих, военнослужащих и людей всех слоев общества о значении и важности выборов; праве баллотироваться на выборах и праве голоса граждан в соответствии с Конституцией; основном содержании Закона об организации Национальной ассамблеи, Закона об организации местного самоуправления, Закона о выборах депутатов Национальной ассамблеи и депутатов Народных советов, а также руководящих документов по выборам министерств и центральных агентств; содействовать повышению чувства собственности и самосознания всех граждан, агентств и организаций при проведении избирательной работы.

Министерство по делам национальных меньшинств и религий отвечает за определение административных единиц коммун в горных районах, а Министерство внутренних дел отвечает за определение административных единиц коммун на островах, которые послужат основой для определения числа избранных делегатов Народного совета на период 2026–2031 годов.

1-23.jpg
Фото: Chinhphu.vn

Министерство по делам национальных меньшинств и религий и Министерство внутренних дел должны объявить об определении административных единиц коммун в горных и островных районах на веб-сайте Национального избирательного совета и веб-сайте Национальной ассамблеи (http://www.quochoi.vn) до 1 ноября 2025 года.

Обеспечение порядка и бесперебойной коммуникации при подготовке и организации выборов

Премьер-министр поручил Министерству общественной безопасности, Министерству строительства и Министерству науки и технологий в соответствии с возложенными на них задачами и полномочиями разработать конкретные планы и решения по обеспечению порядка, безопасности дорожного движения и бесперебойной связи в период подготовки и организации выборов, особенно до, во время и после дня выборов.

Министерство науки и технологий руководит совершенствованием цифровой трансформации и применением информационных технологий при реализации избирательной работы.

Министерство национальной обороны и Министерство общественной безопасности в соответствии с возложенными на них задачами и полномочиями разрабатывают планы и схемы развертывания сил по обеспечению политической безопасности, общественного порядка и безопасности на протяжении всего процесса подготовки и организации выборов, уделяя особое внимание обеспечению безопасности и порядка в ключевых и важных для национальной обороны и безопасности районах, а также руководят и направляют военные и полицейские силы для участия в выборах.

Министерство общественной безопасности будет руководить и координировать свою деятельность с Министерством науки и технологий и Министерством культуры, спорта и туризма для предотвращения и борьбы с кибератаками, обеспечения кибербезопасности, защиты систем информации о выборах, а также оперативного предотвращения и пресечения случаев распространения ложной информации, влияющей на выборы.

Министерство общественной безопасности предоставляет данные о населении Национальному избирательному совету и Министерству внутренних дел; поручает органам общественной безопасности провинций и городов предоставлять данные о местном населении Постоянному комитету Народного совета, Народному комитету и Избирательной комиссии всех уровней для обобщения и ведения статистики данных о населении и списков избирателей для каждой административной единицы на провинциальном и коммунальном уровнях; руководит эксплуатацией и использованием Национальной базы данных о населении и применением электронной идентификации (VneID) в процессе составления списков избирателей, печати карточек избирателей и т. д.

Сбалансировать и своевременно составить бюджет для проведения избирательной работы.

Премьер-министр поручил Министерству финансов своевременно сбалансировать и распределить средства между центральными и местными органами власти для проведения избирательной работы; руководить подготовкой смет, управлением, использованием, расчетами и проверкой использования избирательных фондов; гарантировать, что средства используются в соответствии с правильными целями, требованиями, экономично, эффективно и в соответствии с положениями закона.

Министерство здравоохранения будет осуществлять руководство и взаимодействовать с соответствующими ведомствами для регулярного мониторинга и обновления эпидемической ситуации; поручит медицинским подразделениям взаимодействовать с местными органами власти всех уровней и избирательными организациями для заблаговременной разработки планов реагирования и предотвращения эпидемий, обеспечивая безопасность при подготовке и организации выборов.

Министерство сельского хозяйства и охраны окружающей среды будет руководить и координировать свою деятельность с соответствующими агентствами для регулярного мониторинга и обновления ситуации, заблаговременного реагирования на стихийные бедствия; заблаговременно разрабатывать планы и координировать деятельность с местными органами власти для оперативного реагирования на стихийные бедствия, которые могут возникнуть в некоторых местностях и районах во время подготовки и организации выборов.

Правительственная инспекция будет руководить и координировать свою деятельность с соответствующими учреждениями для руководства декларированием активов кандидатов, выдвинутых в депутаты Национальной ассамблеи и депутаты Народных советов всех уровней под руководством Национального избирательного совета и Постоянного комитета Национальной ассамблеи; руководить или координировать свою деятельность с министерствами, ведомствами и местными органами власти для сосредоточения внимания на оперативном и законном разрешении жалоб и заявлений граждан до, во время и после выборов.

Премьер-министр поручил Народным комитетам всех уровней в рамках их задач и полномочий координировать свою деятельность с Постоянными комитетами Народных советов, Постоянными комитетами Комитетов Отечественного фронта того же уровня и местными избирательными организациями для организации выборов депутатов 16-го Национального собрания и Народных советов всех уровней на период 2026-2031 годов в соответствии с указаниями Политбюро, Секретариата, Планом работы по выборам Национального избирательного совета, указаниями Постоянного комитета Национального собрания, Центрального комитета Вьетнамского Отечественного фронта и указаниями Правительства и Премьер-министра; активно осуществлять и обеспечивать ход подготовки к выборам; работу по консультациям, отбору и представлению кандидатов в депутаты Национального собрания и Народные советы всех уровней; последовательность шагов по проведению работ до, во время и после дня выборов и материально-технические условия обслуживания выборов.

Народные комитеты всех уровней отвечают за обеспечение инфраструктуры и помещений для проведения выборов; за руководство местными военными и полицейскими органами по разработке конкретных планов и мер по поддержанию политической безопасности, порядка и общественной безопасности на местах и ​​на избирательных участках; за обеспечение безопасного и законного проведения выборов; за разработку планов действий в чрезвычайных ситуациях и сценариев организации выборов в чрезвычайных ситуациях (эпидемии, стихийные бедствия и т. д.) для обеспечения непрерывного и бесперебойного проведения выборов. Одновременно с этим необходимо сосредоточиться на эффективной реализации задач социально-экономического развития на местах на 2025 год, тщательно подготовиться к реализации плана социально-экономического развития на 2026 год и на весь период 2026–2031 годов.

Председатель Народного комитета провинции или города несет ответственность перед Правительством и Премьер-министром за организацию и проведение выборов депутатов 16-го Национального собрания и Народных советов всех уровней на 2026-2031 годы в данной местности в соответствии с положениями Закона о выборах депутатов Национального собрания и Народных советов, указаниями Политбюро, Секретариата, Правительства, Премьер-министра, Центрального Комитета Отечественного фронта Вьетнама, руководством Национального избирательного совета, Постоянного комитета Национального собрания, а также министерств и центральных ведомств.

Премьер-министр поручил министрам, руководителям ведомств министерского уровня, руководителям правительственных учреждений и председателям народных комитетов провинций и городов в рамках своих задач и полномочий безотлагательно развернуть работу по подготовке и организации выборов; усилить работу по приему граждан, рассмотрению жалоб и заявлений по поводу избирательной работы в соответствии со своими полномочиями; оперативно направить в Министерство внутренних дел и Канцелярию Правительства отчеты для обобщения и представления Правительству и Премьер-министру в день выборов информации о ходе работы по подготовке, проведению и организации выборов, а также о ходе каждого этапа выборов, обеспечить успешное проведение выборов депутатов 16-го Национального собрания и депутатов Народных советов всех уровней на период 2026–2031 годов.

Источник: https://nhandan.vn/chi-thi-cua-thu-tuong-ve-to-chuc-bau-cu-dai-bieu-quoc-hoi-khoa-xvi-va-hoi-dong-nhan-dan-cac-cap-nhiem-ky-2021-2026-post908972.html


Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Откройте для себя единственную деревню Вьетнама, входящую в топ-50 самых красивых деревень мира.
Почему в этом году так популярны красные фонарики с желтыми звездами?
Вьетнам побеждает в музыкальном конкурсе Intervision 2025
Пробки в Му Кан Чай до самого вечера, туристы стекаются в поисках спелого риса

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт