Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

История самой малочисленной этнической общины Вьетнама.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên18/08/2023


В полдень, следуя указаниям г-на Луонг Туан Зунга, председателя Народного комитета коммуны Нга Ми, я прибыл в деревню Ван Мон, расположенную вдоль небольшого ручья недалеко от центра коммуны. В это время дорога к деревне была пустынна, ни души не было видно, многие дома были закрыты и заперты. Возможно, из-за жары жители деревни избегали выходить на улицу, в лес или поля. Меня встретила 40-летняя г-жа Луонг Тхи Лан, староста деревни, избранная жителями пять лет назад. Она рассказала историю происхождения этнической группы О Ду.

Chuyện về tộc người Ơ Đu - Ảnh 1.

Предки народа О Ду когда-то процветали вдоль реки Нам Мо, истока реки Лам.

Сообщество, насчитывающее более 400 человек.

В тайском языке "Ơ Đu" означает "очень любимый". В прошлом народ Ơ Đu имел свой собственный язык, многочисленное население и процветающую жизнь на обширной территории, охватывающей верховья рек Нам Нён и Нам Мо, а также часть Лаоса. Многие топонимы в регионе Тыонг Зыонг до сих пор сохраняют характерные звуки языка Ơ Đu, что свидетельствует о долгой истории заселения этих мест их предками. Позже миграции тайцев и кхо Му с северо-запада привели к затяжным войнам за землю и власть.

Из-за своего бедственного положения народ О Ду был лишен своих земель и подвергался преследованиям со стороны более могущественных этнических групп, что вынуждало их бежать и жить кочевым образом в отдаленных горах или терпеть трагическую участь быть «куонг, нхуок», то есть наемными рабочими, работающими под надзором землевладельцев в течение длительных периодов времени... Поэтому и возникло название Тай Хат, еще одно название на тайском языке, означающее «Голодные и нищие люди», указывающее на тяжелое положение народа О Ду...

Чтобы избежать угрозы истребления, некоторые представители народа О Ду сменили свои фамилии на тайские и лаосские, например, Ло, Луонг, Ви... Некоторые даже отказались от своего этнического языка, приняв язык пришельцев, и изменили свои обычаи и традиции в соответствии с требованиями времени.

Кроме того, когда представители народа О Ду вступают в брак, они часто женятся на людях из тайской или кхмуской этнической группы, поскольку строго придерживаются принципа, согласно которому люди одной родословной не могут вступать в брак друг с другом. Лишь в редких случаях люди из одной деревни женятся друг на друге из-за глубокой любви, преодолевая множество трудностей и предрассудков. Эти причины привели к серьезному сокращению численности населения О Ду, создав психологические барьеры для восстановления их первоначальной этнической идентичности, что неизбежно привело к утрате многих традиционных культурных ценностей и языка.

Г-жа Луонг Тхи Лан заявила: «Ранее народ О Ду проживал преимущественно в деревне Ве. В ноябре 2006 года они отказались от своей земли для строительства гидроэлектростанции и были переселены правительством в деревню Ван Мон, коммуну Нга Ми, более чем в 30 км от своей прежней деревни. Первоначально там проживало более 300 человек, но сейчас их число увеличилось до 73 домохозяйств с 455 жителями, что считается самым малочисленным населением среди 54 этнических групп Вьетнама. Большинство жителей деревни ежедневно общаются преимущественно на тайском языке, иногда используя диалект О Ду, но нечасто».

Chuyện về tộc người Ơ Đu - Ảnh 2.

Г-жа Луонг Тхи Лан — глава деревни Ван Мон, и ее муж в традиционных национальных костюмах О Ду.

75-летний старейшина Ло Тхань Бинь, один из немногих, кто до сих пор говорит на языке оду, поделился: «Я редко использую язык оду, потому что пожилых людей в деревне, которые еще помнят свой родной язык, можно пересчитать по пальцам одной руки. Кроме того, большинство жителей деревни с детства и до зрелости привыкли говорить по-тайски, поэтому очень сложно научить их переходить на язык оду».

Несмотря на ассимиляцию во многих аспектах, некоторые уникальные и редкие культурные особенности народа О Ду, проявляющиеся в их обычаях и традициях, все еще можно обнаружить.

С празднования новогоднего раскатистого грома (Новый год Чам Пхтронг)

Жители северо-западного Таиланда используют лунный календарь, поэтому они отмечают фестиваль Буон Чиенг, совпадающий с Лунным Новым годом. Народы тай и нунг также отмечают подобные праздники, хотя название фестиваля — Нен Буон Чиенг (нен означает фестиваль, буон чиенг — январь). Для народа О Ду фестиваль Чам Пхтронг, также известный как фестиваль, посвященный звуку грома, является единственным сохранившимся древним обычаем. Этот фестиваль связан с поклонением богу грома и начинается, когда после холодных зимних дней в небе появляется первый гром, обычно в период с конца февраля до начала апреля. Он также знаменует переход от старого года к новому и начало нового посевного сезона.

Когда раздаются звуки барабанов, вся деревня собирается в общем доме, чтобы зарезать свиней и кур, а также приготовить такие блюда, как рыбные котлеты, жареная рыба, сушеные полевые мыши, рис с бамбуком, лепешки из клейкого риса и рисовое вино – необходимые предметы на подносе для подношения, в рамках подготовки к ритуалу поклонения богу грома… под бдительным взглядом жителей деревни. Во время церемонии главный священник, староста деревни и шаман по очереди читают заклинания, призывающие гром и дождь, и молятся, прося бога грома благословить жителей деревни новым годом крепкого здоровья, удачи, обильного урожая и благоприятной погоды… После церемонии шаман завязывает нити на запястьях в знак благословения здоровья и удачи для жителей деревни и гостей.

Во время фестиваля, когда воздух наполняется звуками гонгов, рогов, цитр, барабанов и тарелок, люди, опьяненные рисовым вином, обходят вокруг стола для подношений, держа в руках бамбуковые трубки и ударяя ими по земле, чтобы создать звуки, похожие на гром, или используя острые палки, чтобы проделать отверстия в земле, воспроизводя обычай прокалывания отверстий для посадки семян в поле, с пожеланием обильного урожая в новом году.

В конце фестиваля жители деревни приносят к ручью свои повседневные орудия труда для земледелия, рыболовства или приготовления риса на пару, чтобы тщательно их очистить. Женщины и дети также умываются и моют волосы, надеясь, что текущая вода смоет невезение прошлого года и принесет удачу в новом году.

В прошлом, из-за кочевого образа жизни и подсечно-огневого земледелия, голод и одежда всегда были в дефиците. Даже традиционная одежда народа О Ду, состоящая из юбок, блузок, поясов и платков, сотканных из шелка, постепенно исчезла и была заменена более стильной одеждой тайского народа. К счастью, после переселения правительство предоставило людям множество ткацких станков и хлопчатобумажной пряжи для ткачества, а также обучило их техникам прядения, ткачества и вышивания узоров и мотивов на традиционной женской одежде в деревне. Благодаря этому сегодня большинство женщин и детей в деревне носят традиционную одежду во время участия в культурных мероприятиях.

Chuyện về tộc người Ơ Đu - Ảnh 3.

76-летняя госпожа Ви Тхи Дунг, представительница тайской этнической группы, замужем за мужчиной из рода О Ду, обучает свою невестку и внучку ткачеству.

Даже способ захоронения был странным.

Народ О Ду верит, что душа человека существует в двух местах: в волосах и в теле. Когда человек умирает, душа тела поселяется на кладбище, а душа в волосах возвращается, чтобы стать духом семьи. Хотя они не проводят ежегодных поминальных служб, они придают большое значение поклонению духам семей. Более того, духам семей поклоняются только в течение одного поколения, по порядку от старшего сына ко второму. Когда все сыновья умирают, они ждут фестиваля Чам Пхтронг, чтобы пригласить шамана к себе домой для проведения церемонии, чтобы отправить душу умершего обратно к предкам.

Chuyện về tộc người Ơ Đu - Ảnh 4.

Женщины из О Ду знакомы с вышивкой с детства.

Они также считают, что тщательное совершение похоронных обрядов демонстрирует сыновнюю почтительность живых по отношению к усопшему, позволяя усопшему обрести покой и воссоединиться со своими предками, а также благословить своих потомков процветающей и счастливой жизнью.

Поэтому, когда умирает близкий человек, семья последовательно совершает ритуалы: тщательно омывает покойного и одевает его в новую одежду. Затем тело полностью накрывают белой тканью и помещают на большую доску или плетеные бамбуковые носилки в центральной комнате дома. Одновременно объявляют о похоронах, уведомляют родственников и соседей о возможности выразить соболезнования, в последний раз увидеть покойного или помочь семье с организацией похорон. Обязательным шагом является выбор семьей места захоронения и подготовка гроба, но его нельзя заносить в дом; его необходимо оставить снаружи, во дворе.

С раннего утра потомки совершают ритуалы в память об усопшем. Затем молодые люди по очереди выносят носилки из дома первыми, за ними следует группа, несущая гроб, и все направляются на кладбище. У заранее вырытой могилы семья совершает церемонию помещения тела усопшего в гроб и приступает к погребению.

Объясняя, почему тело необходимо хоронить на кладбище, г-н Ло Тхань Бинь сказал: «В прошлом люди жили разрозненно, выживая самостоятельно в верховьях рек и ручьев или в отдаленных горных районах. Когда кто-то из членов семьи умирал, это было очень сложно, потому что в деревне не было поддержки в организации похорон, и не хватало людей, чтобы нести гроб. Поэтому люди были вынуждены изготавливать гроб прямо на могиле, а затем для удобства помещать в него тело покойного. Этот способ захоронения передавался из поколения в поколение как обычай».



Ссылка на источник

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Обнаружить

Обнаружить

Коллега

Коллега

Рыба

Рыба