Литературный критик Хоанг Данг Хоа, глава отдела теории и критики журнала Army Literature Magazine, прокомментировал: «Писатели часто бывают «презрительными», но Нго Тхао является ярким проявлением того, что Нгуен Туан называл «отличным взглядом на талант», которым он обладал по отношению к своим собратьям-писателям. Ученый Дао Зуй Ань однажды сказал: «Пусть будет известно, что все плывет, / Но для страны и реки есть слово Любовь». Личность и творчество Нго Тхао проникнуты этим словом Любви. По случаю 80-й годовщины основания Вьетнамской народной армии 22 декабря (1944-2024) мы взяли интервью у писателя, чьи произведения знакомят писателей с войной и вооруженными силами.
Писатель Нго Тхао - Фото: baotangvanhoc.vn
— Сэр! Известно, что в 1965 году вы первым из сотрудников Института литературы ушли в армию. Что вы помните о тех годах?
– С 5 августа 1964 года американские империалисты начали бомбардировки Севера, война охватила всю страну. Молодёжное добровольческое движение на фронте было очень активным. Мой родной город находился недалеко от 17-й параллели, разделявшей страну и территорию, где шли ожесточённые бои. Мы, пожалуй, были первыми выпускниками университета, призванными на военную службу.
После окончания литературного факультета Ханойского университета меня распределили на кафедру языка Института литературы, где я каждый день писал плакаты для подготовки материалов для вьетнамского словаря. Это была довольно скучная научная работа. Призыв в армию помог мне осуществить мечту – держать оружие в руках, а в бою я мог делать что-то более полезное.
На первой странице блокнота я сказал себе: «Твои ручка и почерк будут по-настоящему ценны только тогда, когда ты сам будешь личностью, достойной всеобщего уважения, моралью, достойной всеобщей любви, и достижениями, о которых мечтают многие люди».
— Да! И как вы пережили эти годы войны? Оглядываясь на этот трудный, но прекрасный путь, что вы любите и о чём сожалеете, сэр?
- В старых книгах часто говорится: «Говори быстро, делай медленно». Первые годы были для нас нелегкими. Мы думали, что сможем взять оружие в руки и сразу же пойти в бой. Но поскольку нас приписали к 308-й дивизии, стратегическому основному подразделению сил, и мы принадлежали к механизированному артиллерийскому полку, время обучения и маневрирования, чтобы избежать наблюдения противника, было довольно долгим. Мы были в расчете 120-мм минометов, которые перевозили, но нас быстро перевели в артиллерию D74 с длиной ствола 120 мм, чтобы занять позицию береговой обороны в Куангсюонг - Тханьхоа в канун Нового года, Мау Тхань 1968, чтобы стрелять по кораблям и не допустить их набегов на Север. После 3 лет обучения, пройдя множество работ, от рядового, когда я вступил в бой, я был младшим лейтенантом, командиром взвода разведчиков.
В апреле 1968 года артиллерийский батальон под кодовым обозначением 4011Б получил приказ выступить на поле боя. Более месяца артиллерийский батальон маршировал на гусеничной технике. На объездной дороге А, на перевале По-ла-ньич, батарея была поражена бомбой B52, машина сгорела, и несколько товарищей погибли. Ночью 7 мая 1968 года, на похоронах павших товарищей, которых доставили на кладбище 3-го военного городка для захоронения, я представлял роту и читал траурную речь. Это было первое «произведение», написанное мной на поле боя.
Вступив в бой летом 1969 года, я был переведён заместителем политического комиссара роты, в звании заместителя командира роты в Армии освобождения. После десятков боёв, где я непосредственно нес артиллерию, подносил боеприпасы, готовил подразделения и командовал огнём, меня перевели помощником полкового клуба, а некоторое время я также был капитаном полковой культпропагандистской группы, устраивая художественные представления и руководя выступлениями солдат во многих подразделениях на марше.
В 1971 году меня направили учиться в Политическое училище. Ещё до получения диплома, в конце того же года, меня распределили в Армейский литературный журнал, где я никого не знал. Позже я узнал, что меня познакомили с господином Нхи Ка и господином Монг Люком из Армейского литературного отдела, чьи статьи публиковались в Армейском литературном журнале, литературном журнале и газете «Тьенфонг» с начала 60-х годов, поэтому я решил подать заявление на возвращение.
В то время я тоже был очень растерян и смог понять поговорку: «Стоя на этой горе, глядя на ту гору». Когда поле боя было трудным и жестоким, я жаждал вернуться в тыл. Но внезапно вернуться одному, когда мои близкие товарищи только что одержали победу на трассе №9 в Южном Лаосе, где я участвовал в разведке и подготовке поля боя, а затем воевал в Куангчи, поддерживая Цитадель, и многие товарищи пожертвовали собой. Внезапно я почувствовал, что моя самооценка пошатнулась. В этой неизбежной ситуации единственным выходом было стараться изо всех сил выполнять порученную мне работу.
Оглядываясь назад, я вижу, что за пять лет службы в подразделении, на учениях и в боях, я многому научился. Из неуклюжего, застенчивого, робкого курсанта, боявшегося любого контакта, я превратился в храброго солдата, готового противостоять любым трудностям, бомбёжкам и даже смерти. Особенно когда приближались бомбардировки, многие солдаты моложе меня доверяли мне, смотрели на меня, когда я справлялся с трудностями, когда я перевязывал раненых, бальзамировал и хоронил мучеников, читал и редактировал заранее написанную панегирик, который не всегда соответствовал жертвам моего подразделения; будучи голодным, я знал, как дать еду и лекарства тем, кто в них больше нуждался, с радостью брался за более тяжёлую работу...
Всё это помогло мне повзрослеть, воспитав человека, который всегда умеет искренне заботиться об окружающих. Возможно, благодаря опыту, полученному в подразделении, когда я вернулся в «Армейский литературный журнал», долгие годы занимая очень скромное место заместителя командира роты, я, хоть и очень переживал за свою компетентность, всё же смог влиться в образ жизни.
Произведения писателя Нго Тхао — Фото: TN
— Можно сказать, что вам повезло жить и идти рядом с жизнью великих писателей, и это ваш личный жизненный опыт, позволяющий создавать подлинные и уникальные страницы литературной критики. Не могли бы вы рассказать об этом подробнее?
– Я провёл 15 лет в армейской литературе и искусстве, с 1971 по 1985 год. Можно сказать, что это был самый яркий период в истории армейской литературы и искусства. В могучем хоре писателей в военной форме звучали ведущие голоса, полные мужества. На поле боя были Нгуен Нгок – Нгуен Чунг Тхань, Нгуен Нгок Тан – Нгуен Тхи, Тху Бон…, в редакции – Нгуен Кхай, Нгуен Минь Чау, Хыу Май, Хо Фыонг, Суан Тхиеу, Фам Нгок Кань, Нго Ван Фу…, которые также часто выезжали на поля сражений, как ближних, так и дальних, в основном в район Чи-Тхиен.
В 1970-х годах, в отличие от молодёжи времен Сопротивления французам, у всех писателей были семьи, дети, престарелые и немощные родители, а значит, им приходилось заниматься множеством домашних дел. Но ни одно поле боя не обходилось без них. Они были не просто писателями, специализирующимися на армейских историях, но и настоящими солдатами, писавшими о жизни и сражениях – своих и своих товарищей.
В то время у меня был доступ к писателям до и после каждой поездки, во время формирования идей, чтения их произведений ещё на стадии рукописей, нескольких эвакуаций в Хыонг Нгай, Тхач Тхат, Ха Тай, во время чаепитий и винных пауз. У меня было больше возможностей сблизиться, послушать их разговоры, обменяться профессиональными историями – менее серьёзными, более шутливыми, но очень деликатными, – поэтому у меня было больше возможностей понять друг друга. Некоторые документы тех лет я включил в книгу «Прошлое и будущее» (2012).
Личность и творчество Нго Тхао пронизаны любовью. Источник: Электронная газета To Quoc.
- Какие важные уроки, по Вашему мнению, извлекло для нынешнего поколения жизнь и творчество писателей антиамериканского периода?
– На самом деле, каждая эпоха имеет свои особенности формирования произведений. Ценность литературных произведений военного времени, помимо таланта автора, определяется также и средой, в которой они были созданы. Произведения Нгуен Кая «Они жили и сражались», «Отправляясь на остров», «Солдаты» были написаны практически в местах, где автор находился: на острове Конко, в коммуне Виньзянг, в месте, откуда напрямую снабжали Конко, в Таконе, Кхесань и на западе Куангчи; Нгуен Минь Чау написал «Дау Чан Нгои Линь», «Коло Лау» и многие другие, находясь на земле Куангчи.
Поэт Сюань Сач, отправившийся с ним на поле боя, рассказывал, как однажды Нгуен Минь Чау должен был встретиться с известным отважным командиром роты, чтобы попользоваться документами. Во время их разговора внезапно взлетел снаряд с OV10. Командир роты быстро затолкнул писателя в бункер. Когда Нгуен Минь Чау попытался встать, он увидел кровь по всему телу и понял, что офицер забрал осколок ракеты. Страницы, написанные на основе такого опыта, проникнуты гуманизмом на войне.
— Не от этих ли уроков вы теперь, в свои 80 с лишним лет, далеко за пределами «редкого» возраста, всё ещё с болью в сердце за каждое слово, написанное во время войны? Более того, вы много времени проводите, собирая документы, описывая усопших писателей, составляя антологии для Нгуен Тхи, Тху Бон, Нхи Ка...
— Я по-прежнему считаю, что мера ценности произведения или автора всегда будет меняться со временем. Есть авторы и произведения, которые высоко ценятся в своё время, но недавно были забыты. Поэтому необходимо найти способ сохранить текст, документы и заметки автора.
Когда я вернулся в Армейскую литературу и искусство, писательница Нгуен Тхи уже скончалась. Писатели Нгуен Чонг Оань и Тхань Зян упаковали и отправили две посылки с рукописями в Армейскую литературу и искусство по двум разным каналам. К счастью, обе они дошли до редакции. Помимо незаконченных рукописей романов «О Са Чунг Нгиа», «Сен Чонг Донг», «Ко Гай Дат Ба Дуа» и «Уок Мо Куа Дат», которые всё ещё оставались незаконченными, Армейская литература и искусство опубликовала их один за другим.
Критик Нхи Ка писал книгу «Нгуен Тхи – Оставшееся лицо», когда у него случился инсульт. Мои друзья Выонг Чи Нхан и Лай Нгуен Ан из издательства «Новые произведения» Ассоциации писателей уговорили меня написать ещё несколько глав, чтобы я смог завершить книгу. Книга была напечатана и получила награду Ассоциации писателей, но всё ещё оставалось 24 тетради, чернила выцветали со временем, а почерк был неудобным для чтения. Мне потребовалось два года, чтобы изучить её, заворожённый увлекательным содержанием, перепечатывая каждую страницу, поскольку записи были прерывистыми, поэтому я собрал их вместе, и получилась книга «Нам тханг чуа са», которая позже помогла мне завершить полное собрание сочинений Нгуен Нгок Тан – Нгуен Тхи в 1995 году.
Этот сборник заметок помогает читателям глубже понять образ мышления, характер и стиль работы писателя. Помимо своих актуальных работ, он также заготавливал материал для будущих. Таким образом, жертва Нгуен Тхи была не только жертвой солдата, выпустившего последний патрон в окружении, но и жертвой писателя, оставившего множество незаконченных набросков.
Недавно вышедший четырёхтомник произведений Тху Бон (все изданы издательством «Литература») по-прежнему основан на той же идее. Много лет назад я выступал за расширение коллекции произведений мучеников именно для того, чтобы помочь будущим поколениям лучше понять благородные качества поколения, которое без колебаний пожертвовало собой ради победы в борьбе за независимую и единую страну. Двуязычный сборник «Письма с поля боя» (Letters from The Battlefield), составленный моими детьми и Жаклин Лундквист, дочерью американского полковника Дональда Лундквиста, содержит ряд писем двух солдат с обеих сторон, отправленных своим жёнам и детям; с американской стороны, представленных бывшим президентом У. Клинтоном, и с вьетнамской стороны, представленных генерал-лейтенантом Донг Си Нгуеном, также призван сохранить правдивые документы о войне.
Коллекция произведений Ту Бона, отобранная писателем Нго Тхао. Фото: PV
- В 2024 году исполняется 80 лет со дня основания Вьетнамской народной армии. Как солдат, что, по вашему мнению, могут сделать современные критические теоретики для продвижения ценностей, созданных литературой и искусством во время войны и революции?
- Наряду со многими задачами, которые необходимо и можно выполнить, я считаю, что ответственным органам необходимо организовать большую и высококвалифицированную команду теоретиков и критических мыслителей, уделяя первостепенное внимание работам, обобщающим и оценивающим литературную и художественную деятельность за 30 лет войны и революции с 1945 по 1975 год. В прошлом в этот период был опубликован ряд коллективных и индивидуальных работ по некоторым вопросам литературы и искусства, но их масштаб и видение по-прежнему ограничены.
Время помогает нам осознать, что это короткий, но совершенно особый период в тысячелетней истории нации. Противостоя двум империям, Франции и Соединённым Штатам, и одержав победу над ними, наша страна не вернулась в каменный век, как того хотел враг, а, напротив, возвысилась и стала современной нацией. Жизнеспособность нации была отмечена славными ратными подвигами, литературными и художественными творениями, героический дух которых до сих пор находит отклик в нашей жизни.
Я желаю, чтобы в течение следующих двух лет по специальностям «литература и искусство» (литература, музыка, изобразительное искусство, театр, кино, фотография, архитектура...) были подготовлены обобщающие работы, в которых не только будут отмечены заслуги заслуженных авторов и их работы, но и будут извлекаться уроки по организации, лидерству, открытию, обучению, воспитанию и использованию авторов и их работ, уроки правильного и неправильного после продолжительной идеологической борьбы.
В нынешней застойной ситуации в литературе и искусстве стоит задуматься о том, почему во время войны, при коллективе художников и писателей с низким уровнем образования, плохими условиями жизни и работы и даже ограниченными литературными и художественными теориями, во всей стране существовала литературная и художественная сцена со многими блестящими авторами и произведениями, литература и искусство которых завоевали любовь и внимание широкой публики, многие произведения обладали жизненной силой, позволяющей им всегда присутствовать в общественных событиях, а также в умах людей сегодня.
В то же время мы также ищем наиболее разумные возможные объяснения событий, которые до сих пор неясны, тенденций, авторов и произведений, которые подверглись критике и неправильному толкованию, способствуя обогащению литературного и художественного наследия страны. 50 лет национального воссоединения — достаточный срок, чтобы распознать, оценить и признать ценное в литературе и искусстве временно оккупированных территорий во время войны сопротивления против Франции, на Юге под режимом Республики Вьетнам и вьетнамской литературы и искусства за рубежом, а также международных авторов, писавших о Вьетнаме во время войны.
Я считаю, что эти произведения – самый значимый способ отметить исторические вехи. В то же время, они ясно выражают благодарность нашим предкам за их творческий вклад, терпимость, щедрость и справедливость по отношению к истории, что вносит наибольший практический вклад в национальную гармонию, которая всё ещё остаётся болезненной проблемой после полувека мирного объединения страны. Как сказал учёный Дао Зуй Ань: «Скажем так, всё плывёт по течению, / Но для страны есть лишь одно слово – любовь».
- Спасибо. Желаю вам здоровья и возможности продолжать писать.
Vo Hanh Thuy (в исполнении)
Источник
Комментарий (0)