Телеграммы отправлены секретарям и председателям народных комитетов провинций и городов: Хатинь, Куангчи, Хюэ, Дананг , Куангнгай, Зялай, Даклак, а также министрам, руководителям ведомств министерского уровня, правительственных учреждений; Канцелярии Национального руководящего комитета гражданской обороны.
Составьте список домохозяйств, нуждающихся в жилищной поддержке, до 14 ноября.
В конце октября и начале ноября населённые пункты от Хатиня до Даклака непрерывно страдали от стихийных бедствий, штормов и наводнений, особенно от исторических продолжительных наводнений в Хюэ и Дананге после шторма № 12 и шторма № 13 с сильным ветром. «Наводнения за наводнениями, штормы за штормами» нанесли серьёзный ущерб людям, домам, школам, жизненно важной инфраструктуре, производству и бизнесу, особенно аквакультуре, что серьёзно повлияло на средства к существованию, доходы и жизнь людей.
Ущерб, нанесенный недавней стихийной катастрофой, огромен, требуются значительные государственные ресурсы и сотрудничество всего общества для оказания поддержки людям в районах, пострадавших от стихийных бедствий, для преодоления последствий, восстановления производства и бизнеса, а также для скорейшей стабилизации жизни.
Вслед за официальным депешей № 212/CD-TTg от 7 ноября 2025 года премьер-министр Фам Минь Чинь в недавней депеше поручил секретарям и председателям народных комитетов провинций и городов обеспечить непрерывный анализ потребностей в продовольственной помощи и сбор полной и точной статистики. Кроме того, необходимо обеспечить своевременную поддержку в виде жилья, питания и предметов первой необходимости пострадавшим домохозяйствам, которые не смогли восстановить производство и бизнес и находятся под угрозой голода, уделяя особое внимание домохозяйствам, чьи дома были разрушены или смыты водой, а также домохозяйствам, находящимся в неблагоприятном положении, и домохозяйствам, находящимся в неблагоприятном положении.
Местные органы власти поручают местным органам власти и функциональным агентствам срочно проанализировать, подготовить полную и точную статистику и составить список домохозяйств, чьи дома обрушились, унесло течением или получили серьезные повреждения, не подлежащие восстановлению, малоимущих домохозяйств и бенефициаров политики, чьи дома были повреждены или у которых сорвало крыши штормами и наводнениями, чтобы сосредоточиться на немедленной реализации политики государственной поддержки в соответствии с действующими правилами до 14 ноября 2025 года.
В то же время мобилизовать дополнительные ресурсы Отечественного фронта, предприятий, благотворителей, организаций, частных лиц и организовать силы для оказания помощи людям в восстановлении их домов, завершив работы до 31 декабря 2025 года, чтобы люди имели новые дома для празднования Нового года и Лунного Нового года.

Ударный отряд коммуны Тэй Хо (Дананг) помогает людям восстанавливать дома со сорванными крышами. Фото: Chinhphu.vn.
Для домохозяйств, которые не могут восстановить свои дома на прежних местах и вынуждены переехать в целях обеспечения безопасности, местные органы власти должны заблаговременно организовать и выделить земельные фонды в местах, обеспечивающих безопасность. Процесс рассмотрения, оценки, составления статистики, списков и организации поддержки должен обеспечивать публичность, прозрачность и предотвращать спекуляцию, коррупцию, негатив и расточительство.
Премьер-министр также поручил местным органам власти в срочном порядке рассмотреть и определить конкретные потребности в поддержке сортов растений, скота и других необходимых материалов для восстановления сельскохозяйственного производства и направить их в Министерство сельского хозяйства и охраны окружающей среды до 15 ноября 2025 года для обобщения и координации с соответствующими ведомствами для оперативной обработки и немедленной выдачи товаров в соответствии с положениями о списке товаров национального резерва.
Что касается сортов растений, скота и материалов, не включенных в список национальных резервов, Министерство сельского хозяйства и охраны окружающей среды координирует, направляет и поддерживает местные органы власти в общении с предприятиями по производству семян и поставщиками услуг для оперативного пополнения запасов, чтобы помочь людям восстановить производство сразу после штормов и наводнений и в скором времени стабилизировать жизнь людей.
Сосредоточиться на немедленном восстановлении основных инфраструктурных объектов, в первую очередь школ, медицинских пунктов и больниц, чтобы обеспечить обучение студентов, а также медицинское обследование и лечение людей сразу после штормов и наводнений; быстро ликвидировать последствия инцидентов для восстановления электроснабжения, водоснабжения и телекоммуникационных услуг; отремонтировать транспортные и ирригационные сооружения, плотины и дамбы, поврежденные или разрушенные в результате стихийных бедствий.
Эффективно использовать бюджетный резерв и местные ресурсы, а также финансирование, поддерживаемое Премьер-министром и Центральным Комитетом Отечественного Фронта Вьетнама, для инициативной реализации политики поддержки и выполнения неотложных задач по преодолению последствий стихийных бедствий в соответствии с нормативными актами.
Подготовить полный и точный отчет о ситуации с ущербом, работах по восстановлению после шторма и наводнения в этом районе, а также предложить конкретные потребности в поддержке со стороны центрального правительства (если таковые имеются) для Аппарата правительства, Министерства финансов, Министерства сельского хозяйства и охраны окружающей среды и соответствующих ведомств до 13 ноября 2025 года для обобщения и представления доклада Премьер-министру в соответствии с нормативными актами.
Исследования имеют льготные кредитные пакеты для поддержки людей
Премьер-министр поручил министру сельского хозяйства и окружающей среды дать указания и направить действия на местах по синхронному осуществлению мер по преодолению последствий и восстановлению сельскохозяйственного производства после штормов и наводнений. Обобщить и оперативно координировать действия с соответствующими министерствами и ведомствами для удовлетворения местных запросов на поддержку материалами, химикатами, сортами растений и скотом для восстановления производства после штормов и наводнений; представить Премьер-министру отчет о результатах реализации до 14 ноября 2025 года.
Министр финансов поручил незамедлительно внедрить меры поддержки и своевременно выплатить страховое возмещение предприятиям для восстановления производственной и хозяйственной деятельности после штормов и наводнений. Одновременно с этим необходимо координировать действия с соответствующими ведомствами для оперативного решения вопросов в рамках их полномочий или представить в компетентные органы информацию о рассмотрении предложений по оказанию поддержки в преодолении последствий штормов и наводнений в районах, находящихся под охраной государства, в соответствии с положениями закона.
Министерство финансов также руководит и координирует деятельность с Министерством сельского хозяйства и охраны окружающей среды и соответствующими агентствами с целью рассмотрения и синтеза потребности в поддержке из центрального бюджета местных органов власти, внесения предложений и представления доклада премьер-министру для рассмотрения и принятия решения в соответствии с положениями закона о государственном бюджете и закона о предупреждении и ликвидации последствий стихийных бедствий до 14 ноября 2025 года.
Государственный банк Вьетнама изучает льготные кредитные пакеты для поддержки населения и предприятий в преодолении последствий наводнений и штормов, а также восстановлении производства и бизнеса.

Утром 13 ноября премьер-министр Фам Минь Чинь посетил людей и предприятия, пострадавшие от шторма №13 в Джиалай. Фото: VGP/Nhat Bac.
Министры строительства, промышленности и торговли, науки и технологий, а также соответствующие министерства и отрасли в соответствии со своими функциями, задачами и полномочиями заблаговременно поручают соответствующим агентствам и подразделениям продолжать координировать и оказывать поддержку населенным пунктам с целью скорейшего преодоления последствий недавних штормов и наводнений, в частности, обеспечивая восстановление деятельности и услуг в сфере образования, здравоохранения, электроснабжения, телекоммуникаций, транспорта, водоснабжения и водоотведения.
Министр национальной обороны и министр общественной безопасности руководят развертыванием военных, полицейских и других сил по просьбе местных жителей для продолжения оказания поддержки населению в преодолении последствий штормов и наводнений, особенно в восстановлении образовательных и медицинских учреждений, жилья, транспортных работ и т. д.
Премьер-министр поручил заместителю премьер-министра Хо Дык Фоку руководить общим управлением балансировкой и распределением централизованных резервов и средств на случай непредвиденных обстоятельств для поддержки преодоления последствий штормов и наводнений. Аппарат правительства должен контролировать и стимулировать исполнение настоящего официального поручения в соответствии с возложенными на него функциями и задачами; незамедлительно докладывать премьер-министру и заместителю премьер-министра, курирующим данный вопрос, о непредвиденных и возникающих проблемах.
Source: https://nongnghiepmoitruong.vn/dam-bao-nguoi-dan-vung-thien-tai-o-trung-bo-co-nha-moi-don-tet-d784057.html






Комментарий (0)