Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Чайные плантации в утреннем тумане

Самые свежие, официальные и достоверные новости.

Báo Lạng SơnBáo Lạng Sơn09/01/2026


Утро в районе Ти-Хилл, самой северной точке страны, обычно начинается очень рано. Солнце еще скрыто за восточными горами. Небольшая серая бетонная дорога, извивающаяся по жилому району, все еще влажная от ночной росы. Ветви и травинки безмолвно окутаны утренним туманом, создавая торжественную атмосферу, словно воспоминание, которое еще не померкло.

Примерно в пять часов госпожа Хоа открыла дверь и вышла на улицу.

Она была одета в белое удобное платье и держала в руках красный веер; фигура у нее была небольшая, но подвижная. Позади нее стоял просторный трехэтажный дом ее сына и невестки. Внутри ее сын, невестка и двое внуков еще спали. Дом был большой и хорошо оборудован, но по утрам в нем было странно тихо.

Госпожа Хоа очень тихо закрыла дверь, словно боясь потревожить сон, который, как она знала, продлится до тех пор, пока она не закончит упражнения и не вернется домой.

Иллюстрация: Ву Нху Фонг

Иллюстрация: Ву Нху Фонг


Миссис Там уже некоторое время стояла в открытом поле на окраине района.

Миссис Там была невысокого роста, ее седые волосы были аккуратно собраны в пучок. Она стояла прямо, сложив руки на животе, и ровно дышала привычным ритмом. Рядом с ней сидел мистер Лам, ее муж, поддерживая их сына, которому было за тридцать, но в глазах которого все еще читался детский взгляд. Сын сел на каменную скамью, теребя сухие листья, упавшие накануне вечером, и бормотал что-то невнятное.

Увидев госпожу Хоа, госпожа Там улыбнулась:

— Ты так рано ушёл!

«Дома нет ничего такого, что могло бы задержать меня на такой долгий час», — ответила миссис Хоа ровным голосом. «Я уже старая, я мало сплю».

Господин Лам дал сыну несколько знакомых указаний, а затем тихо повернулся. Две женщины встали рядом и начали медленные, плавные упражнения, чтобы присоединиться к групповой практике. Они ничего не говорили, лишь смотрели на солнце, постепенно поднимающееся из-за гор.

Госпожа Хоа происходила из семьи, занимавшейся исключительно сельским хозяйством. Родившись и выросши на рисовых полях в низинах, она провела свою юность в полях, участвуя в сборе урожая риса. Ее муж рано умер, оставив ее наедине с обязанностями матери и отца, воспитывая детей. Сын был ее единственной надеждой. Она экономила каждую копейку, чтобы оплатить его образование, надеясь, что он избежит трудностей ее жизни.

Когда её сын вырос, нашёл стабильную работу, купил землю и построил дом в районе Ти-Хилл, она переехала жить к нему. Уезжая из родного города, она взяла с собой несколько пакетиков семян, немного овощей и простое убеждение: в старости достаточно жить со своими детьми и внуками.

Но городская жизнь, даже в бедной горной провинции, имеет свой ритм. Ее сын и невестка работают с утра до поздней ночи. Внуки ходят в школу, а затем посещают дополнительные занятия. Днем в доме только она и телевизор, который она включает и выключает. Ужин – редкое событие, когда присутствуют все члены семьи, и даже тогда он всегда проходит в спешке. Вопросы и расспросы с каждым годом становятся все реже.

Что касается госпожи Там, она родилась и выросла в небольшом городке. И она, и ее муж были многолетними государственными служащими, вели дисциплинированный и скромный образ жизни. Они копили каждую копейку из своих зарплат и пособий, чтобы купить дополнительный участок земли. После выхода на пенсию они продали свой старый дом и землю за значительную сумму, использовали деньги, чтобы купить землю в районе Дой Че, построили прочный одноэтажный дом, а остаток положили в банк на случай непредвиденных обстоятельств. Для госпожи Там финансы казались делом легким и приятным.

Но трагедия постигла их единственного сына, когда ему исполнилось восемнадцать. Автомобильная авария по дороге домой из школы унесла его жизнь, но оставила у него нарушения когнитивных способностей. С тех пор их жизнь пошла по другому пути – спокойному, спокойному и полному испытаний.

Две женщины, с двумя разными судьбами, встречаются во время, казалось бы, обычной утренней зарядки.

Поначалу их разговоры вращались вокруг погоды, цен на овощи на рынке и упражнений для облегчения болей в спине и коленях. Но затем, словно по закону природы, постепенно начали раскрываться более глубокие тайны.

Однажды утром, закончив упражнения, госпожа Хоа вздохнула:

«Миссис Там, разве вы не видите? Даже когда в доме так много людей, всегда холодно».

«Почему вы так сказали?» — спросила миссис Там.

– Я понимаю, что мои дети и внуки заняты. Но они настолько заняты, что даже не спрашивают, как у меня дела, целый день. Иногда я чувствую себя чужой в собственном доме.

Госпожа Хоа говорила медленно, каждое слово словно растворялось в тихой утренней тишине.

«Мне не нужно, чтобы они обо мне заботились, — продолжила она. — Просто уделяйте им немного внимания. Вот и все. Я знаю, что у пожилых и молодых людей разные привычки, но все равно это так расстраивает, понимаете. Иногда, во время ужина, я жду и жду, когда они вернутся домой, и мне невыносимо есть одной, поэтому я сижу и жду. Когда они наконец приходят, мой сын говорит: «Мы поедим позже, если опоздаем, мама, мы не знали, что ты будешь сидеть здесь и ждать». Или вот, например, вчера днем ​​я поставила кастрюлю с тушеной рыбой на плиту, но была занята уборкой и уходом за овощами и растениями, и совершенно забыла об этом. Моя невестка подошла к двери, почувствовала запах гари и закричала, заставив меня броситься внутрь и чуть не упасть. Прежде чем я успела прийти в себя, она рявкнула: «Сколько раз ты уже оставляла все так?!» «Ты старая, мама, мне от тебя ничего не нужно. Просто оставайся здесь и дай мне отдохнуть». Она выпалила целую фразу, словно я была совершенно бесполезна. Наверное, она раздражена тем, что я живу с ней!»

Миссис Там слушала молча, не перебивая. Она посмотрела на своего сына, игравшего в грязи, ее взгляд был устремлен в никуда. Затем она заговорила:

– Это всего лишь мелочь, не стоит слишком много об этом думать. «У каждого дерева свой цветок, у каждой семьи своя история», – я бы очень хотела, чтобы мой сын высказался и отругал их вот так, но я не могу. Дома всегда есть люди, но при этом всегда пусто.

«Что вы имеете в виду под словом „отсутствует“?» — спросила госпожа Хоа.

– Здесь нет смеха. Здесь нет обычных историй о полноценной семье.

Не успела госпожа Там закончить говорить, как внезапно начался сильный дождь, вынудив всю группу в жилом комплексе укрыться под карнизами близлежащих домов.

Возможно, из-за холодного дождя, из-за накопившегося разочарования или потому, что история осталась незавершенной, госпожа Хоа тут же продолжила.

«Честно говоря, госпожа Там, — сказала госпожа Хоа, — иногда мне кажется, что лучше бы вообще не заводить детей».

Как только эти слова были произнесены, атмосфера словно потяжелела.

Миссис Там подняла взгляд на миссис Хоа. В ее взгляде не было укоризны, а скорее глубины и печали.

– Ваши слова были очень резкими.

«Я знаю, — сказала миссис Хоа, опустив голову, — но я расстроена».

Госпожа Там долго молчала, затем медленно заговорила:

– Она смотрит на жизнь с точки зрения нехватки. А я смотрю на неё с точки зрения потери.

«Что вы потеряли?» — спросила госпожа Хоа.

«Я потеряла здорового ребенка», — сказала миссис Там ровным, но дрожащим голосом. «Каждый день, наблюдая, как мой ребенок живет как ребенок, мне больно. Но у меня все еще есть ребенок, о котором нужно заботиться, у меня все еще есть работа. Если однажды…», — она сделала паузу, — «Если однажды его не станет, я не знаю, как я буду жить».

В этот момент сын госпожи Там внезапно вскочил, выбежал под проливной дождь, крича и размахивая руками. Госпожа Там, в панике, побежала за ним, пытаясь успокоить его и укрыть от дождя.

– Дитя моё, стой спокойно…

Госпожа Хоа замерла. Впервые она воочию увидела трудности, с которыми сталкивается эта пожилая мать. Не из рассказов, а прямо перед своими глазами.

Когда обстановка успокоилась, миссис Там вернулась уставшая, но спокойная.

«Видите ли, — сказала она, — у меня нет времени жаловаться. Если бы я это делала, кто бы позаботился о моих детях?»

С того дня госпожа Хоа изменилась.

Она перестала так много жаловаться. Она начала приносить миссис Там миски горячего супа и пучки свежих овощей из деревни. Миссис Там, в свою очередь, научила миссис Хоа заваривать чай и поддерживать хорошее здоровье.

Две пожилые женщины, каждая из которых пытается собрать воедино частичку жизни другой.

Однажды утром в конце года, когда туман рассеялся быстрее обычного, госпожа Хоа сказала:

– Я об этом думала. Наши дети и внуки не бессердечны. Они просто живут своей жизнью.

Миссис Там кивнула.

Что касается нас, мы учимся жить остаток жизни более спокойно.

Солнце поднялось высоко. Чайный холм ярко сиял. Две пожилые женщины возобновили свои привычные оздоровительные упражнения – медленно, неуклонно – продолжая свой жизненный путь, познавая удовлетворение, сострадание и взаимную поддержку среди жизненных перемен.

Источник: https://baolangson.vn/doi-che-trong-suong-som-5071885.html


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
С Днём рождения облака и солнце!

С Днём рождения облака и солнце!

Вечернее поле

Вечернее поле

Виндсёрфинг в заливе Винь Хи

Виндсёрфинг в заливе Винь Хи