Филиппины являются ярким примером страны, которая успешно преодолела проблемы языкового разнообразия и продвигала английский как второй язык посредством сильной образовательной политики.

Политика двуязычного образования (BEP), реализованная ещё в начале 1970-х годов, сыграла значительную роль в развитии владения английским языком и сохранении филиппинского (государственного языка). Поддержанная государственными реформами, BEP сформировала образовательный ландшафт Филиппин и позволила гражданам страны стать более конкурентоспособными на международном уровне.

Изображение (1).png
На Филиппинах с 1970-х годов реализуется политика двуязычного образования.

Четкая классификация предметов, преподаваемых на английском языке

Формирование уровня владения английским языком на Филиппинах относится к периоду американского влияния (1898–1946). В этот период английский язык был введён в качестве языка административного управления и права.

С 1901 года, когда американцы ввели государственную систему образования, английский язык был единственным языком обучения на Филиппинах. К моменту обретения этой страной Юго-Восточной Азии независимости (1946) английский язык прочно укоренился в национальной системе образования.

В 1974 году правительство Филиппин приняло Программу двуязычного образования (BEP). Это была официальная инициатива по продвижению обучения в школах на филиппинском и английском языках. Цель заключалась в том, чтобы обеспечить свободное владение учащимися обоими языками и дать им навыки, необходимые для успеха как на родине, так и за рубежом.

По словам исследователей Руанни Тупас и Беатрис П. Лоренте, программа BEP признана одним из первых в мире экспериментов по комплексному двуязычному образованию. Структура BEP основана на параллельном использовании филиппинского и английского языков в рамках отдельных предметов. Такая классификация позволяет учащимся знакомиться с обоими языками.

Английский язык используется в качестве языка обучения таким предметам, как математика, естественные науки, технологии, английский язык и литература. В то же время филиппинский язык используется для преподавания обществознания, истории Филиппин, а также филиппинского языка и литературы.

Чёткое различие между этими предметами гарантирует, что студенты постоянно изучают оба языка, развивая своё владение английским языком, сохраняя при этом тесную связь со своим языком и национальной идентичностью. В частности, английский язык преподаётся в технических и научных областях, стремясь соответствовать мировым стандартам в области бизнеса, технологий и науки.

BEP применяется во всей системе образования, начиная с начальной школы и заканчивая высшим образованием.

В начальной школе поначалу доминирует филиппинский язык, но уже с первого класса вводится английский, который становится языком обучения по основным предметам, таким как естественные науки и математика. По мере перехода учащихся в среднюю школу английский язык используется всё чаще, особенно в технических дисциплинах.

В университетах и ​​колледжах английский язык является основным языком обучения по большинству предметов, особенно в таких профессиональных областях, как инженерное дело, медицина и юриспруденция. От выпускников ожидается владение английским языком на уровне, конкурентоспособном на международном уровне.

Политика постоянно развивается

С 2009 года на Филиппинах действует новый указ о многоязычном образовании на основе родного языка (MTB-MLE), который заменил Политику двуязычного образования (BEP).

Причиной этого изменения является понимание того, что родной язык или местные языки, используемые в сообществе, более эффективны в раннем образовании.

Фактически, на Филиппинах говорят от 120 до 187 языков, включая множество языков коренных народов. Новый подход предполагает, что дети лучше всего учатся на понятном им языке, особенно в раннем возрасте, а затем им будет легче перейти на филиппинский и английский.

Эта новая политика является дополнением к программе BEP. В то время как BEP политически и культурно связывает два языка с формированием национальной идентичности и успехами в образовании, подход MTB-MLE делает акцент на языковом разнообразии, признавая, что на Филиппинах существует множество различных языков и диалектов.

Изменение направлено на улучшение ранней грамотности и когнитивных навыков, особенно у сельских школьников, которые могут не владеть филиппинским или английским языком на момент поступления в школу.

Это изменение представляет собой более широкое развитие политики на Филиппинах, направленное на инклюзивность, многообразие и удовлетворение образовательных потребностей всех языковых сообществ.

Основой по-прежнему является родной язык.

Политика двуязычного образования (BEP), а позднее и многоязычного образования (MTB-MLE) на Филиппинах сыграла значительную роль в преобразовании системы образования островного государства и развитии национальной идентичности.

BEP вооружила своих граждан английским языком, сохранив при этом филиппинский язык в качестве национального.

В индексе уровня владения английским языком EF EPI, опубликованном EF Education First в 113 странах и территориях, Филиппины заняли 20-е место в мире и получили оценку «высокий уровень владения». В Азии эта страна уступает только Сингапуру и значительно превосходит многие европейские страны.

Кроме того, программа BEP успешно продвигает единство национального языка, способствуя культурной интеграции филиппинцев. Обеспечивая преподавание филиппинского языка наряду с английским, эта политика способствует сохранению и укреплению национальной гордости и общей идентичности.

Из истории успеха Филиппин можно извлечь несколько уроков для стран, рассматривающих возможность внедрения политики двуязычного образования:

Во-первых, важно начать обучение на местном или родном языке, чтобы заложить прочную основу базовых навыков. Такой подход способствует когнитивному и языковому развитию, облегчая учащимся переход к изучению других языков в будущем.

Во-вторых, раннее знакомство с английским языком, даже если оно начинается с местного языка, облегчает переход к полному двуязычию.

В-третьих, инвестиции в комплексную подготовку учителей также имеют решающее значение для успеха любой политики двуязычного образования. Учителя должны свободно владеть как местным языком, так и английским, чтобы обеспечить качественное обучение и эффективную поддержку учащихся на обоих языках.

Кроме того, устранение региональных (городских и сельских) различий путем обеспечения справедливого распределения ресурсов и поддержки помогает предотвратить неравенство и обеспечить возможности для всех учащихся.

Страна, в которой английский язык является обязательным предметом, имеет один из самых высоких уровней владения им в мире.

Страна, в которой английский язык является обязательным предметом, имеет один из самых высоких уровней владения им в мире.

ДАНИЯ - преподавание английского языка с 1 класса, учебная программа, соответствующая действительности, интеграция английского языка во многие различные аспекты... являются выдающимися особенностями политики этой скандинавской страны в области иностранных языков.
После 11 лет самостоятельного изучения английского языка мужчина-рабочий стал известным переводчиком в возрасте 34 лет.

После 11 лет самостоятельного изучения английского языка мужчина-рабочий стал известным переводчиком в возрасте 34 лет.

КИТАЙ - После 11 лет самостоятельного изучения английского языка рабочий внезапно стал известным переводчиком, привлекшим большое внимание в Китае.
Страна, где 80% населения говорит на нескольких языках, 95% молодых людей свободно владеют английским языком.

Страна, где 80% населения говорит на нескольких языках, 95% молодых людей свободно владеют английским языком.

ХОРВАТИЯ - Расположенная на перекрестке Центральной Европы и Средиземноморья, Хорватия внедрила языковые стратегии, чтобы утвердиться в качестве страны-лидера по уровню владения английским языком.