Филиппины являются ярким примером страны, которая успешно преодолела проблемы языкового разнообразия и продвигала английский как второй язык посредством сильной образовательной политики.

Политика двуязычного образования (BEP), реализованная ещё в начале 1970-х годов, сыграла ключевую роль в развитии владения английским языком и сохранении филиппинского (государственного языка). Поддержанная государственными реформами, BEP сформировала образовательный ландшафт Филиппин и позволила гражданам страны стать более конкурентоспособными на международной арене.

Изображение (1).png
На Филиппинах с 1970-х годов реализуется политика двуязычного образования.

Четкая классификация предметов, преподаваемых на английском языке

Формирование уровня владения английским языком на Филиппинах относится к периоду американского влияния (1898–1946). В этот период английский язык был введён в качестве языка административного управления и права.

С 1901 года, когда американцы ввели государственную систему образования, английский язык стал единственным языком обучения на Филиппинах. К моменту обретения этой страной Юго-Восточной Азии независимости (1946) английский язык прочно укоренился в национальной системе образования.

В 1974 году правительство Филиппин приняло Программу двуязычного образования (BEP). Это была официальная инициатива по продвижению обучения в школах на филиппинском и английском языках. Цель заключалась в том, чтобы обеспечить свободное владение учащимися обоими языками и дать им навыки, необходимые для успеха как на родине, так и за рубежом.

По словам исследователей Руанни Тупас и Беатрис П. Лоренте, программа BEP признана одним из первых в мире экспериментов по комплексному двуязычному образованию. Структура BEP основана на параллельном использовании филиппинского и английского языков в рамках отдельных предметов. Такая классификация позволяет учащимся знакомиться с обоими языками.

Английский язык используется в качестве языка обучения таким предметам, как математика, естественные науки, технологии, литература и английский язык. В то же время филиппинский язык используется для преподавания обществознания, истории Филиппин, а также филиппинской литературы и языка.

Чёткое разделение этих предметов обеспечивает студентам возможность изучать оба языка, развивая их владение английским языком, сохраняя при этом тесную связь со своим языком и национальной идентичностью. В частности, английский язык преподаётся в технических и научных областях, стремясь соответствовать мировым стандартам в области бизнеса, технологий и науки.

BEP применяется во всей системе образования, начиная с начальной школы и заканчивая высшим образованием.

В начальной школе поначалу доминирует филиппинский язык, но уже с первого класса вводится английский, который становится языком обучения основным предметам, таким как естественные науки и математика. По мере перехода учащихся в среднюю школу английский язык используется всё чаще, особенно в технических дисциплинах.

В университетах и колледжах английский язык является основным языком обучения по большинству предметов, особенно в таких профессиональных областях, как инженерное дело, медицина и юриспруденция. От выпускников ожидается владение английским языком на уровне, конкурентоспособном на международном уровне.

Политика постоянно развивается

С 2009 года на Филиппинах действует новый указ о многоязычном образовании на основе родного языка (MTB-MLE), который заменил Политику двуязычного образования (BEP).

Причиной этого изменения является понимание того, что родной язык или местные языки, используемые в сообществе, более эффективны в раннем образовании.

Фактически, на Филиппинах говорят от 120 до 187 языков, включая множество языков коренных народов. Новый подход предполагает, что дети лучше всего учатся на том языке, который они понимают, особенно в раннем возрасте, а затем им будет легче перейти на филиппинский и английский.

Эта новая политика является дополнением к программе BEP. В то время как BEP политически и культурно связывает два языка с формированием национальной идентичности и успехами в образовании, подход MTB-MLE делает акцент на языковом разнообразии, признавая, что на Филиппинах распространено множество различных языков и диалектов.

Изменение направлено на улучшение ранней грамотности и когнитивных навыков, особенно для сельских школьников, которые могут не владеть филиппинским или английским языком на момент поступления в школу.

Это изменение представляет собой более широкое развитие политики на Филиппинах, направленное на инклюзивность, многообразие и удовлетворение образовательных потребностей всех языковых сообществ.

Основой по-прежнему является родной язык.

Политика двуязычного образования (BEP), а позднее и многоязычного образования (MTB-MLE) на Филиппинах сыграла значительную роль в преобразовании системы образования островного государства и развитии национальной идентичности.

BEP вооружила своих граждан английским языком, сохранив при этом филиппинский язык в качестве национального.

В индексе уровня владения английским языком EF EPI, опубликованном EF Education First в 113 странах и территориях, Филиппины заняли 20-е место в мире и получили оценку «высокий уровень владения». В Азии эта страна уступает только Сингапуру и значительно превосходит многие европейские страны.

Кроме того, программа BEP успешно продвигает единство национального языка, способствуя культурной интеграции филиппинцев. Обеспечивая преподавание филиппинского языка наряду с английским, эта политика способствует сохранению и укреплению национальной гордости и общей идентичности.

Из истории успеха Филиппин можно извлечь несколько уроков для стран, рассматривающих возможность внедрения политики двуязычного образования:

Во-первых, важно начинать обучение на местном или родном языке, чтобы заложить прочную основу базовых навыков. Такой подход способствует когнитивному и языковому развитию, облегчая учащимся переход к изучению других языков в будущем.

Во-вторых, раннее знакомство с английским языком, даже если оно начинается с местного языка, облегчает переход к полному двуязычию.

В-третьих, инвестиции в комплексную подготовку учителей также имеют решающее значение для успеха любой политики двуязычного образования. Учителя должны свободно владеть как местным языком, так и английским, чтобы обеспечить качественное обучение и эффективную поддержку учащихся на обоих языках.

Кроме того, устранение региональных (городских и сельских) различий путем обеспечения справедливого распределения ресурсов и поддержки помогает предотвратить неравенство и обеспечить возможности для всех учащихся.

Страна, сделавшая английский обязательным предметом, достигла вершины мира

Страна, сделавшая английский обязательным предметом, достигла вершины мира

ДАНИЯ - преподавание английского языка с 1 класса, учебная программа, соответствующая действительности, интеграция английского языка во многие различные аспекты... являются выдающимися особенностями политики этой скандинавской страны в области иностранных языков.
11 лет самостоятельного изучения английского языка. Мужчина-работник стал известным переводчиком в возрасте 34 лет.

11 лет самостоятельного изучения английского языка. Мужчина-работник стал известным переводчиком в возрасте 34 лет.

КИТАЙ - После 11 лет самостоятельного изучения английского языка рабочий внезапно стал известным переводчиком, привлекшим большое внимание в Китае.
Страна, где 80% населения говорит на нескольких языках, 95% молодых людей свободно владеют английским языком.

Страна, где 80% населения говорит на нескольких языках, 95% молодых людей свободно владеют английским языком.

ХОРВАТИЯ - Расположенная на перекрестке Центральной Европы и Средиземноморья, Хорватия приступила к реализации языковых стратегий, чтобы позиционировать себя как лидера по уровню владения английским языком.