Стойкая медсестра на поле боя
История жизни И Пан начинается с невосполнимых потерь. И Пан родилась и выросла в деревне Дак Ме (По И), небольшой деревне на стыке трёх стран: Вьетнама, Лаоса и Камбоджи. Оставшись сиротой в детстве, И Пан была усыновлена военным подразделением. Благодаря своей сообразительности и уму, в возрасте 19 лет И Пан была отправлена на Север изучать медицину, что было редкостью для этнических меньшинств в очень сложном регионе в то время. Годы учёбы на Севере дали ей твёрдую веру в революционные идеалы и желание служить своей родине. В 1974 году, когда война сопротивления против США вступила в ожесточённую фазу, она добровольно вернулась на поле боя в Центральном нагорье. Посреди гор и лесов Центрального нагорья, где враг постоянно атаковал, а медицинские условия были крайне неблагоприятными, медсестра из народности брау стала опорой для солдат и народа.
Старейшина деревни И Пан. Фото: THANH AN |
Г-жа И Пан сказала: «В те дни народ брау был очень сплочен, каждый человек был солдатом. Кто-то носил еду, кто-то носил пули, кто-то прятал кадры, а старик, благодаря изучению медицины, смог отправиться с армией, чтобы лечить раненых солдат и пострадавших. Много раз ему приходилось проходить десятки километров, чтобы найти лекарственные листья». Она была не только медсестрой, но и солдатом пропаганды. Из пограничного района Нгок Хой она вносила свой вклад в зажигание революционного огня в сердцах молодежи народностей брау, эде и ксе данг... Сыновья и дочери деревни, следуя призыву страны, все отправились в путь, чтобы нести рис и пули, защищая каждый дюйм своей родины. Некоторые из них не вернулись, но огонь, который зажгли г-жа И Пан и ее люди, никогда не погас.
Г-н Тао Лой, близкий сосед из той же деревни Дак Ме, не скрывал своего восхищения: «Старик И Пан — очень достойный человек, живущий простой жизнью и делающий то, что говорит. Много лет он каждый день выходит мобилизовать людей на защиту леса, защиту деревни и обучение своих детей ходить в школу. Всё, что трудно, он делает первым, поэтому все в деревне слушают и следуют за ним».
Хранитель деревни и зачинщик перемен
После объединения страны И Пан вернулась в свою деревню, продолжив новый путь и построив мирную и благополучную жизнь. Если раньше, во время войны, она сражалась под бомбами и пулями, защищая свою родину, то теперь она борется с нищетой, отсталостью и дурными обычаями, чтобы сделать свою деревню процветающей и счастливой.
Жители оказали доверие г-же И Пан и избрали её старейшиной деревни – редкая должность для женщин в традиционной общине брау. Будучи членом партии, она продолжала играть ключевую роль в местной партийной ячейке, реализуя политику на низовом уровне. От экономического развития, образования, культуры до охраны границ... она была новатором и образцовым человеком.
Одной из первых и самых сложных задач для неё было убедить людей отказаться от практики подсечно-огневого земледелия и кочевого образа жизни. Для народа брау практика подсечно-огневого земледелия и кочевого образа жизни давно укоренилась в их сознании. Они привыкли к подсечно-огневому земледелию, посеву семян и переселению. Для них земледелие и оседлая обработка земли кажутся странными и даже очень трудными. «Поначалу, когда речь заходила о земледелии, они решительно сопротивлялись. Одни говорили, что земля болотистая, другие боялись буйволов и коров, поэтому мне приходилось ходить по каждому дому и уговаривать каждого. Мне много раз отказывали, но я не отчаивалась. Я даже просила пограничников прийти, чтобы они пришли, чтобы разъяснять и убеждать людей. Только увидев пользу, они согласились», — сказала г-жа И Пан.
Благодаря этому упорству многие семьи перешли на выращивание риса, скотоводство и овощеводство. Постепенно жизнь стала стабильнее, дети могут ходить в школу, болезни стали реже, а дурные привычки постепенно искореняются. Более того, она также сотрудничает с Пограничной службой, охраняя границу и памятники, а также призывая молодёжь не пересекать её незаконно. Товарищ Чан Суан Тьем, усиленный пограничник коммуны По И, поделился: «Старик И Пань – особенный человек, он и образцовый офицер, и источник вдохновения для народа. Благодаря ему многие студенты до сих пор не бросили учёбу, молодёжь не перешла границу, а люди не слушали негодяев». Такие люди, как он, также поддерживают правительство и Народные вооружённые силы в пропаганде политики, создании модели «культурной деревни», объединении этнических групп, живущих вместе и совместно развивающихся на этой солнечной и ветреной приграничной полосе.
Несмотря на преклонный возраст, господин И Пан по-прежнему подвижен, сохраняя зоркий взгляд и сильный, твёрдый голос солдата прошлого. В простом доме на сваях в самом сердце деревни Дакме он по-прежнему каждый день встречает гостей, беседует со старшими и молодыми и продолжает быть «большим деревом», дающим тень деревне. Господин И Пан не забывает упомянуть и о культуре народа брау, одной из самых малочисленных этнических групп Вьетнама. Он всегда подчёркивает, что, если народ брау хочет развиваться, он не должен забывать свои корни. «Мы должны жить достойно, следуя заветам партии и государства, но гонги, флейты Пана и национальные песни должны быть сохранены для будущих поколений», – сказал он.
В сердцах людей и пограничников г-н И Пан – воплощение стойкости в великом лесу, яркий пример женщины с Центрального нагорья. Её пример ясно показывает, что революционная традиция продолжает передаваться из поколения в поколение, тихо, но мощно, подобно бесконечному потоку. Благодаря своему неустанному труду г-н И Пан не только признан в деревенском сообществе, но и неоднократно отмечен похвалами на всех уровнях и в различных сферах. Он был награждён множеством почётных грамот от центральных до местных органов власти за вклад в работу по мобилизации масс, обеспечение безопасности границ и сохранение культурной идентичности этнических меньшинств. Но для него величайшей наградой являются перемены на родине, обильный урожай риса, дети, идущие в школу, и мирная деревня каждое утро, когда он просыпается.
Джиа И Пан всегда подчёркивала: «Если вы следуете за партией и дядей Хо, вы должны делать именно то, чему он учил. Вы должны жить как образцовый человек, чтобы люди верили вам и следовали за вами. Как партийный деятель или член партии, вы должны думать не только о себе, но и о деревне». Эта мысль проходит красной нитью через жизнь женщины, чьё сердце горячо предано земле, народу и стране.
Среди бескрайних зеленых просторов Центрального нагорья по-прежнему тихо светит пример старика И Пана. Это не только история человека, но и символ целого поколения, символ верности, преданности и непреходящей храбрости, «живое пламя», вдохновляющее будущие поколения продолжать сохранять и развивать добрые ценности вьетнамского этнического сообщества.
ХОНГ НГУЕН
*Пожалуйста, посетите раздел, чтобы увидеть соответствующие новости и статьи.
Source: https://www.qdnd.vn/cuoc-thi-viet-vung-buoc-duoi-co-dang/gia-lang-y-pan-ngon-lua-ben-bi-noi-nga-ba-bien-gioi-829078
Комментарий (0)