Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Мечтать

Мэй вытерла пот со лба, нащупала бутылку с водой и сделала большой глоток. Она продолжала хватать мотыгу и рыться в корнях бамбука, огромных, как веялка. Солнце стояло высоко в небе, её грудь была полна молока, но ныла. Возможно, в этот момент Чи плакал, зовя мать.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên23/07/2025

Мэй остановилась, огляделась, осторожно приподняла тонкий бюстгальтер, левой рукой нежно погладила грудь, из которой вот-вот хлынуло горячее молоко. Но она не смогла его сжать, змея учуяла запах молока и уползла в поле. Так говорили старики.

Иллюстрация: Дуонг Ван Чунг.

Иллюстрация: Дуонг Ван Чунг.

Поля были расчищены в сухой сезон в прошлом году, а затем сожжены. Всего несколько весенних дождей привели к буйному росту травы. Молодые побеги бамбука и камыша дали обильные всходы. Заросли дикого винограда разрослись на обширных территориях. Кусты голодных корней впивались в пепел, чтобы насладиться им. Мэй заметила странную лиану с листьями размером с горлышко чаши, зелёными и покрытыми тонким белым ворсом. Там было две переплетённые лозы: одна большая, другая маленькая, одна короткая, одна длинная. Мэй взяла мотыгу, чтобы подкопать их. Сразу же из них вытекли два ручья розового сока, которые всего через минуту сгустились в два багровых сгустка крови. Мэй почувствовала беспокойство. По какой-то причине даже растения и травы переплелись и переплелись друг с другом…

Мэй остановилась, передвигая свою тень ногами по свежей бурой земле, словно слыша нетерпеливый зов и обещание земли. Это было самое красивое поле из почти трёх гектаров леса, отведённого под проект, – подарок Мэй и её мужу. Ожидая, пока вырастут каяпуты и каяпутовые деревья, она решила воспользоваться возможностью посеять семена кукурузы и риса.

Солнце было круглым и сияющим. Мэй спрятала мотыгу в лиане на краю поля, полного жёлтых цветов. Разноцветные бабочки играли с цветами или друг с другом, неясно, играли ли они друг с другом или нет. Мэй не хотелось смотреть на них, так же как не хотелось смотреть на эти дикие лианы.

Спустившись к пустынному ручью, Мэй разделась и прыгнула в воду, поддавшись обжигающим движениям воды. Сверху, прямо перед ней, в воду упал цветок дикого банана. Мэй не обратила на это внимания, распустив лепестки, которые беззаботно покачивались на поверхности воды. На высокой ветке сидела пара рыжеусых бюльбюлей, чистивших друг другу ещё мокрые перья и недоумевая, о чём они говорят. Внезапно Мэй почувствовала раздражение. Она быстро приняла душ, оделась и сошла на берег. Обратный путь лежал вдоль ручья. Этот ручей люди всегда называли Белым ручьём из-за очень чистой воды. Дно усеяно белоснежной галькой. У всех девушек в деревне белая кожа благодаря купанию в этом ручье. Мэй вдруг посмотрела вниз на свои округлые бёдра. Обернувшись назад, она увидела соблазнительную попу, о которой её бабушка часто говорила: «Красивая, но родить трудно». Чи действительно боролся в животе Мэй целый день и ночь, прежде чем наконец выйти наружу. Несмотря на мучительную боль, Мэй всё ещё помнила слова бабушки.

Однажды Мэй отвернулась, чтобы не чувствовать резкий запах алкоголя от Синха. Синх опустился на колени, обнял её, прижал к себе и поклялся. Он поклялся небесам и земле, что женится на ней. Лёгкий ветерок высушил слёзы Мэй, оставив лишь рыдания. А затем ветер унес и обещания в небо...

Шестимесячный Чи, проголодавшись, схватил грудь и яростно её сосал, не мигая, глядя прямо в лицо матери круглыми чёрными глазками. Оставшееся молоко стекало по животу Мэй, брызгая на ноги Чи. Мэй стало гораздо легче, её соски слегка покалывало. Сытый Чи задремал, продолжая сосать грудь, изредка делая маленькие глотки. Молоко текло из уголка его рта, разливаясь по пухлым, розовым, гладким щёчкам.

Дождавшись, пока Чи уснёт, уложив его на матрас и натянув москитную сетку, Мэй разжёг огонь, чтобы приготовить рис. На лестнице раздались тяжёлые шаги. Мэй знал, что Тэп вернулся с перегона буйволов. У мужчины было красивое, глуповатое лицо, но иногда Мэй чувствовал крайнее отвращение. Раньше, каждый раз, когда у него случался приступ безумия, Тэп приходил к лестнице Мэй и пел песни без начала и конца, выкрикивая имя Мэй, словно шаман, зовущий её душу обратно в тело. Для Мэй, девушки, которая была одновременно красивой и добродетельной, восемнадцатилетней, это было не так, но для многих девушек в этой деревне, даже несмотря на безумие, Тэп всё ещё был очень ценен. Его семья была самой богатой в деревне, с бесчисленным количеством буйволов и коров. Террасные поля были построены высоко, низкие поля были покрыты жёлтыми циновками до самого горизонта. Это оставили ему бабушка с дедушкой и предки. Ещё более ценным было то, что он был единственным ребёнком в семье и мог учиться. Старики в деревне говорили, что из-за того, что его отец вырубил слишком много леса, он срубил дерево, в котором был дух. Дух наказал его за глупость и лишился души в шестнадцать лет. Разве его мать не ездила тайком в Люк Йен, чтобы пригласить священника провести для него обряд? Я слышал, что даже многие хорошие священники были бессильны.

Погруженная в свои мысли, Мэй вздрогнула, увидев связку бамбука, которую Тэп бросил рядом с огнём. Он сел, наклонился, чтобы помочь жене собрать овощи, выглядя странно кротким. Мэй посмотрела на него и улыбнулась. Он тоже застенчиво улыбнулся. Мэй вспоминал, что случилось прошлой ночью. Прошлой ночью было слишком поздно, Мэй не мог уснуть. Увидев, что Мэй шевелится, Тэп обнял Мэй за живот. Мэй обернулась и сердито посмотрела на него. Сколько раз это случалось? Сколько раз Мэй рыдала, злилась и сердито отталкивала его руку. Сколько раз Мэй вставала с постели и выбегала на продуваемую ветром веранду. Но прошлой ночью, по какой-то причине, Мэй не держала на него зла. Она повернулась к Тэпу, прижалась губами к его груди и, собрав все свои юношеские силы, крепко прижала голову Тэпа к своей полной груди. Тэп лежал неподвижно, не смея тяжело дышать. Мэй нащупала его руку, потянула её и положила на самое горячее место своего тела. С тех пор, как она впервые вышла замуж за Мэй, мужчина внутри неё проснулся. Её тело горело, словно в лихорадке. Потом она была взволнована, как сухая земля, встретившая дождь. Потом она была измотана. Потом она была измотана. Будто только что закончила сгребать большое поле. Но она думала, что он ничего не знает. Даже то, что Чи не её сын. Не обращая внимания на все сплетни и перешёптывания, Мэй вышла замуж за Тэпа, вышла замуж за отца своего сына. Добравшись до дома Тэпа, Мэй работала как сумасшедшая. Кукурузу и рис в корзине грызли черви день и ночь, но она всё равно работала. Работала, чтобы забыть.

Иллюстрация: Дуонг Ван Чунг.

Иллюстрация: Дуонг Ван Чунг.

Не близкие, не разговаривающие. Однако, живя вместе долго, они становятся знакомыми, они ностальгируют. Как и эта местная жительница, уезжая далеко, она скучает по корыту с водой, по банке с маринованными побегами бамбука, по Белому ручью. Всякий раз, когда в доме матери нужно было что-то сделать, Мэй приносила ребёнка обратно, и, пробыв там меньше ночи, уже скучала по нему. Смутная ностальгия была словно звук цитры Тинь, который звучал в её ушах с детства. Но ностальгия не давала покоя, и Мэй с нетерпением возвращалась к лестнице дома мужа, возвращалась в сезон разлива, когда река Чай была полна дров и трупов. В сезон, когда её муж сходил с ума, прыгал и пел. Река Чай была красной, ревущей, кипящей, словно оба берега трескались. В сезон, когда огонь был её спутником в долгие одинокие ночи. Именно огонь согревал в ней надежду. Неутомимую надежду сердца, которое умело любить, умело раскаиваться в ошибках. Надежда следовала за Мэй по полям, по ручьям, в ее сон...

Мэй рассказала Тэпу свой странный сон прошлой ночью. Выслушав её, Тэп мягко улыбнулась. Мне приснился такой же сон. Это был прекрасный сон. Очень красивый. Этим летом река Чай больше не была такой свирепой. Бог леса снял своё проклятие. У окна Тэп строгала пряжу, Мэй пряла шёлк. Тэп пела, чтобы Мэй послушала. Тэп пела очень хорошо. У песни было начало и конец. Песня была о счастье и любви молодых пар в горах. Интересно, не возник ли этот сон из любви к этой простой и деревенской жизни.

Свекрови Мэй вдруг почувствовали, что их еда вкуснее обычного. Прежде чем встать, они украдкой обменялись взглядами. Взгляды эти были очень странными. Молодая пара не переставала смотреть друг на друга, улыбаясь во время еды. Их взгляды переплетались, словно пара виноградных лоз. Словно пара птиц, пара бабочек в ручье, в поле. Свежий весенний ветерок врывался в окно, играя с солнцем. Тэп нежно сказал жене: «Давай отдохнём сегодня днём». Мэй послушно кивнула, робко собирая хворост для подбрасывания в пылающий огонь.

Источник: https://baothainguyen.vn/van-nghe-thai-nguyen/202507/giac-mo-aeb1e11/


Комментарий (0)

No data
No data
Мощный строй из пяти истребителей Су-30МК2 готовится к церемонии А80
Ракеты С-300ПМУ1 на боевом дежурстве для защиты неба Ханоя
Сезон цветения лотосов привлекает туристов к величественным горам и рекам Ниньбиня.
Cu Lao Mai Nha: где дикость, величие и мир сливаются воедино
Ханой ведет себя странно перед приближением шторма Вифа
Затерянный в дикой природе сад птиц в Ниньбине
Террасные поля Пу Лыонг в сезон обильных поливов невероятно красивы.
Асфальтовое покрытие «спринт» на шоссе Север-Юг через Джиа Лай
PIECES of HUE - Pieces of Hue
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт