В произведении «Дипломат» автор рассказывает юмористическую и бескомпромиссную историю о женщине-дипломате Фреде, которая потеряла веру в дипломатию. Немецкий консул, до этого момента знавший только успехи, потерпел неудачу и был переведен в политически неспокойную страну Стамбул.
Между судом и летней виллой, между секретной службой и германо-турецким сотрудничеством, между интригами и одиночеством женщина- дипломат касается границ дружбы, национального верховенства закона и европейских идеалов.
Особенность работ Люси Фрике в том, что они созданы на основе глубокого исследования и тесного контакта с окружающей средой и реальными людьми.
У публики Хюэ также была возможность пообщаться и обменяться мнениями с автором на тему «Дипломатия с литературной точки зрения» и об обстоятельствах создания произведения.
Это совместная деятельность «Intercultural Meeting Point» и Института Гёте в Ханое, направленная на знакомство с немецкой литературой во Вьетнаме и создание возможности для общественности Хюэ встретиться с писательницей Люси Фрике в ходе открытой дискуссии.
Люси Фрике — немецкая писательница. До учебы в Лейпцигском литературном институте она работала в киноиндустрии и индустрии развлечений. Она написала пять романов и получила множество наград.
В тот же вечер в «Межкультурной точке встречи» прошла специальная музыкальная программа, демонстрирующая культурный обмен между Востоком и Западом.
Во время программы зрители послушали выступление группы артистов старинной музыки из Донг Киня, исполнивших программу традиционной музыки в сочетании с современной немецкой литературой.
Среди них поэтический сборник «Rainbowl Performance» немецкого поэта Яна Вагнера, переведенный на вьетнамский язык профессором доктором Тай Ким Ланом, был написан на музыку группой Dong Kinh Co Nhac и исполнен в художественных формах Tuong, Ca Tru и Hat Boi. Это уникальное сочетание, демонстрирующее интеграцию восточной и западной культур.
Источник
Комментарий (0)