Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Сохранение души наследия игры на барабанах народа Фук Лам.

На протяжении более 30 лет выдающийся мастер Кьеу Тхи Мач (деревня Фук Лам, коммуна Дай Сюен) старательно сохраняет и передает молодому поколению традиционные народные песни под барабанный бой…

Hà Nội MớiHà Nội Mới11/04/2026


Четыре поколения бережно хранят традиционную мелодию барабанов.

В эти дни в деревне Фук Лам (коммуна Дай Сюен, Ханой ) заслуженная мастерица Кьеу Тхи Мач (родилась в 1956 году, возглавляет клуб барабанщиков и певцов деревни Фук Лам) усердно тренируется с участниками, готовясь к местным мероприятиям. В ходе нашей беседы мастерица Кьеу Тхи Мач неизменно выражала свою озабоченность сохранением и популяризацией традиционного барабанного и песенного искусства деревни.

gen-h-z7705022095196_9f82e89d5e0541cb2ea687aeaa046747.jpg

Артисты исполняют традиционную песню под барабанный бой в общинном доме Фук Лам. Фото: Хонг Нхунг.

Г-жа Мах рассказала, что её семья — одна из немногих, где многие поколения причастны к традиционной игре на барабанах. Её мать, покойная Заслуженная артистка Кьеу Тхи Чай, сохранила и передала мелодии своим потомкам. Г-жа Мах и её муж, Заслуженный артист Дао Ань Чен, продолжили, бережно хранят и передают это наследие следующему поколению. Для её семьи традиционная игра на барабанах — это не просто форма народного искусства, но и память, образ жизни и сама душа их деревни.

Художница Кьеу Ти Мах познакомилась с мелодиями барабанов и духового оркестра в возрасте 5-6 лет благодаря песням, которым её учили бабушка и мать. Тексты, ритм и барабанный бой постепенно проникли в её душу с годами. Барабаны и духовой оркестр сопровождали её на протяжении всей жизни, в трудные времена, став неотъемлемой частью её существования. Позже, участвуя в молодёжных и женских организациях, г-жа Мах сохранила привычку: «Где бы ни собрались, там и поют».

Любовь семьи Мач к традиционным народным песням началась с игры на барабанах и пения народной музыки. У госпожи Мач и ее мужа трое взрослых детей, каждый со своей профессией, но всех их объединяет страсть к этой традиционной музыке. Каждый раз, когда они собираются вместе, вся семья поет. Их дочь, Дао Тхи Туен (родилась в 1982 году), является членом клуба игры на барабанах и пения Фук Лама, а их внучка, Дао Нгок Минь Чау (15 лет), несмотря на работу вдали от дома, регулярно участвует в конкурсах и выступлениях народных песен в коммуне и Ханое. Примечательно, что Минь Чау, которую ее бабушка и дедушка обучают всякий раз, когда она возвращается домой, очень хорошо поет под аккомпанемент барабанов и исполняет песни, и у нее большие перспективы.

gen-h-z7705022081300_b01ad231752f267f7cfe4e4377ce9ea6.jpg

Военный клуб барабанщиков и певцов Фук Лама становится все сильнее. Фото: Хонг Нхунг.

Г-жа Мах объяснила, что традиция пения под барабаны в деревне Фук Лам возникла для того, чтобы облегчить тяготы и усталость крестьян после работы в поле. В ясные лунные ночи молодые люди и девушки из деревни пели любовные песни и загадки до поздней ночи. Уникальной особенностью пения под барабаны в Фук Лам является то, что в текстах песен всегда присутствует слово «время», и они всегда находятся в ритме барабанов…

Усилия по восстановлению народного культурного наследия

По словам ремесленницы Кьеу Тхи Мач, в прошлом во время деревенских праздников (10-й день 3-го лунного месяца), в честь богини-матери (12-й день 8-го лунного месяца), во время процессии в честь богини-матери (12-й день 8-го лунного месяца) и на Лунный Новый год в деревне организовывался конкурс пения под барабаны во дворе. После 1945 года, из-за войны, пение под барабаны постепенно пришло в упадок.

Когда в 1975 году был восстановлен мир, традиция «барабанов и песен» вновь упоминалась лишь на деревенских праздниках. К тому времени все, кто владел этой традицией, были стары и немощны, и риск ее исчезновения был очень высок.

Не желая допустить утраты своего наследия, госпожа Мах и ее муж, вместе с несколькими другими преданными своему делу людьми, ходили из дома в дом, скрупулезно записывая мелодии и старинные песни. Было собрано и сочинено более 50 текстов для песен, исполняемых на барабанах «Тронг Куан», для исполнения жителями деревни. «Нет ни учебников, ни стандартных нотных партитур; единственная документация о барабанах «Тронг Куан» существует в воспоминаниях пожилых жителей деревни. Каждая фраза, каждый ритм были записаны и собраны воедино, став основой для восстановления барабанов «Тронг Куан» Фук Лам», — объяснила госпожа Мах.

gen-h-z7705022136177_3d292bdf7add0dc681117988066bd550.jpg

Известный мастер Кьеу Тхи Мач обучает молодое поколение традиционным народным песням в сопровождении барабанов. Фото: Хонг Нхунг.

В 1997 году в бывшем районе Фу Сюен был организован фестиваль народной песни, и деревня Фук Лам приняла в нем участие и завоевала высокий приз, что ознаменовало возвращение ансамбля барабанщиков и певцов Фук Лама. С тех пор ансамбль постоянно расширял свой состав и повышал качество своих выступлений.

В 2014 году профессор То Нгок Тхань, председатель Вьетнамской ассоциации народного искусства, посетил Фуклам, чтобы изучить традицию народного пения «Трон Куан», и пришел к выводу, что это нематериальное культурное наследие, остро нуждающееся в сохранении. В том же году народная артистка Тхуй Нган также провела три дня в Фукламе, работая с ремесленниками над составлением и постановкой нескольких представлений, заложив основу для участия фукламского «Трон Куан» в профессиональных городских конкурсах.

Благодаря усилиям ремесленников и поддержке местных властей, в 2016 году был официально создан Клуб барабанов и песен Фук Лама, первоначально насчитывавший 18 членов. В том же году Департамент культуры и спорта Ханоя признал барабаны и песни нематериальным культурным наследием города. Это дало клубу мощный импульс как в материальном, так и в духовном плане. Число членов увеличилось, а мероприятия стали более организованными. Выступления с барабанами и песнями Фук Лама проходят не только во дворах, но и участвуют в районных и городских фестивалях и программах культурного обмена, постепенно укрепляя свои позиции среди многих других народных мелодий.

Г-жа Хоанг Тхи Тхоан, член клуба традиционных барабанщиков и мастерица, занимающаяся барабанной традицией с 9 лет, с волнением рассказала о том, как усилия г-жи Мач по возрождению и восстановлению этой традиции помогли многим людям, таким как она, «заново обрести свою духовную силу». «Традиция традиционной барабанной музыки постепенно возродилась из радостных песенных собраний в начале существования деревни, а затем стала более организованной и широко распространилась. Сегодня клуб является не только местом проведения культурных мероприятий, но и источником гордости для всей деревни», — заявила г-жа Тхоан.

"

Народный комитет коммуны Дай Сюен подготовил научное досье по наследию «Барабанного пения деревни Фук Лам» с целью предложить его признание в качестве национального нематериального культурного наследия. Департамент культуры и спорта Ханоя также планирует разработать и оценить это научное досье для представления в Министерство культуры, спорта и туризма с целью включения в Национальный список нематериального культурного наследия в 2026 году, что будет способствовать сохранению и популяризации многовековых культурных ценностей в этом регионе.

Руководитель отдела культуры
- Общество коммуны Дай Суен, Нгуен Суан Куинь

Передача традиций игры на барабанах и народного пения молодому поколению.

Г-жа Мах призналась: «Военный барабан Фук Лам — это не просто звук, а ритм жизни, само дыхание сельской местности». Поэтому для нее передача традиции — это не только ответственность, но и искреннее стремление. Она надеется, что нынешнее молодое поколение продолжит эту традицию, чтобы ритм военного барабана не прерывался в современной жизни.

gen-h-z7705022087186_f2d50507264056db2eea11a1fe8cd620.jpg

Представление «Хат чонг куан» (игра на барабанах и пение в военном стиле) — это не только культурное мероприятие, но и предмет гордости для всей деревни Фук Лам. Фото: Хонг Нхунг

На протяжении многих лет г-жа Мах и другие ремесленники неустанно поддерживали эту традицию, обходя дома и призывая студентов участвовать в мероприятиях по выходным и летом.

На сегодняшний день в клубе обучается более 100 детей. Занятия проводятся регулярно по выходным, обеспечивая как академическое обучение, так и прививая любовь к культурному наследию.

Кроме того, школы также приглашают г-жу Мах и других мастеров выступать и рассказывать о культурном наследии традиции барабанного пения Фук Лама во время внеклассных мероприятий. Для г-жи Мах это способ приблизить мелодии барабанного пения к молодому поколению, помогая ученикам не только узнать, но и понять и полюбить культурное наследие своей родины.

13-летняя Дао Тхань Хоа, которая уже три года занимается народным пением в стиле «Трон Куан», всегда выражает радость и восторг, участвуя в клубных мероприятиях. Хоа говорит, что у «Трон Куан» очень своеобразные песни, требующие постоянных тренировок. «Моя бабушка — исполнительница народного пения в стиле «Трон Куан», и она всегда прививала мне страсть к этому стилю. Я очень рада, что могу внести свой небольшой вклад в сохранение и популяризацию культурных ценностей моего региона», — поделилась Тхань Хоа.

Мастерица Кьеу Тхи Мач всегда надеется, что народное пение под аккомпанемент барабанов из деревни Фук Лам привлечет больше внимания со стороны соответствующих органов власти, особенно в связи с тем, что этот вид искусства вскоре будет признан национальным нематериальным культурным наследием, что будет способствовать его сохранению.

«Исполнение на барабанах Фук Лам пережило много взлетов и падений, но сейчас оно прочно занимает место в сердцах людей. Однако у нас по-прежнему есть одна проблема: мы просим государство в ближайшее время признать исполнение на барабанах Фук Лам национальным нематериальным культурным наследием, чтобы сохранить эту драгоценную ценность с древних времен», — заявила г-жа Мах.

Дао Тхи Май, секретарь партийного отделения деревни Фук Лам, подтвердила, что традиция пения «Чонг Куан» является давним источником гордости для деревни. Когда город инициировал восстановление и сохранение этой традиции, деревня Фук Лам ясно осознала свою ответственность за ее сохранение и передачу молодому поколению.

gen-h-z7705022149190_8eaa57c9216b035601645cdee9e45e2d.jpg

Участники Военного клуба барабанщиков и певцов из деревни Фук Лам. Фото: Хонг Нхунг.

Отмечая вклад выдающегося мастера Кьеу Тхи Мача и других ремесленников деревни, г-жа Мэй подчеркнула: «Правление клуба и ремесленники очень увлечены, креативны и преданы делу обучения молодого поколения. Многие дети в возрасте от 8 до 15 лет регулярно участвуют в клубных мероприятиях по выходным, особенно во время летних каникул. Эта деятельность помогает им понять и оценить ценные народные мелодии, а также создает атмосферу для веселья и интеллектуального развития. Клуб также стремится привлечь молодое поколение в возрасте от 14 до 30 лет с целью расширения членства и содействия распространению ценности традиционной барабанной музыки».

По словам Нгуен Суан Куинь, руководителя отдела культуры и социальных дел коммуны Дай Сюен: В настоящее время в Клубе барабанщиков и певцов деревни Фук Лам насчитывается 29 членов, представляющих три поколения: пожилых людей, людей среднего возраста и молодежь. Самому старшему члену клуба более 90 лет, а самому младшему всего 8. Примечательно, что в клубе есть 6 выдающихся мастеров, удостоенных различных званий. С момента своего основания клуб участвовал во многих конкурсах и завоевал множество наград, таких как Специальная премия на Фестивале народной песни и танца района Фу Сюен (до объединения) и Первая премия на Фестивале народной песни и танца города Ханой в 2017 году…

За свой вклад в развитие ремесла Кьеу Тхи Мач была удостоена звания «Добрый человек, доброе дело» от Народного комитета Ханоя в 2023 году, а также звания «Выдающаяся женщина Ханоя» от Женского союза Ханоя в 2023 году.


Источник: https://hanoimoi.vn/giu-hon-di-san-trong-quan-phuc-lam-744140.html


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
над

над

посадка рисовой рассады

посадка рисовой рассады

Танцевальное открытие программы «Спортивный танец – за здоровый Вьетнам».

Танцевальное открытие программы «Спортивный танец – за здоровый Вьетнам».