Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Два десятилетия распространения знаний и любви к книгам от Ня Нама

6 ноября в издательстве Ассоциации писателей акционерное общество культуры и коммуникаций «Нья Нам» выпустило ограниченную серию книг в честь своего 20-летия, ознаменовав тем самым свой неустанный путь распространения знаний и вдохновляющего чтения среди вьетнамских читателей.

Báo Pháp Luật Việt NamBáo Pháp Luật Việt Nam06/11/2025

В лимитированную серию книг, посвящённую 20-летию издательства, вошли 20 выдающихся произведений, отобранных из десятков тысяч книг, опубликованных издательством Nha Nam. Это не только дань уважения авторам, переводчикам и читателям, но и своего рода «частица памяти», воссоздающая историю развития издательства Nha Nam с первых дней до его прочных позиций в издательском мире сегодня.

Комплект книг ограниченного издания к 20-летию
Комплект книг ограниченного издания к 20-летию

По словам представителя издательства Nha Nam, отбор этих 20 книг занял много месяцев и включал десятки профессиональных обсуждений между редакторами, исследователями и читателями. Каждая из отобранных работ отличается высоким качеством содержания, непреходящей актуальностью и вызвала большой ажиотаж после первой публикации. Серия книг выпущена ограниченным тиражом, отличается изысканным дизайном и считается «культурным сувениром» для книголюбов и поклонников Nha Nam.

Сцена презентации книги
Сцена презентации книги

Два десятилетия знаменуют собой не только зрелость издательского бренда, но и путь создания и сохранения ценностей культуры чтения в цифровую эпоху. От «Дневника Данг Туй Трам» в 2005 году до десятков тысяч книг сегодня, Ня Нам доказал, что знания и эмоции по-прежнему представляют собой два параллельных потока в каждой книге.

В ритме технологической жизни Ня Нам по-прежнему выбирает верный путь, создавая культуру через книги. И, возможно, именно эта настойчивость помогла Ня Наму стать частью читательской памяти поколений вьетнамских читателей, которые любят знания, любят слова и ценят красоту культуры чтения.

Выступая на церемонии, поэт Нгуен Куанг Тхиеу, председатель Ассоциации писателей Вьетнама , был тронут, сказав, что лимитированный тираж книги из 20 репрезентативных произведений «является духовным портретом Ня Нама».

На церемонии выступил поэт Нгуен Куанг Тхиеу, председатель Ассоциации писателей Вьетнама.
На церемонии выступил поэт Нгуен Куанг Тхиеу, председатель Ассоциации писателей Вьетнама.

«Сегодняшние двадцать книг можно рассматривать как генную цепочку ДНК, которая запечатлела мысли, взгляды, эстетику, дух и стремления Ня Нама в отношении книг. Каждая книга — это кусочек памяти, отражающий путь, который Ня Нам прошёл, чтобы внести свой вклад в обогащение духовной жизни общества», — сказал он.

Как писатель, а также бывший сотрудник издательства Ассоциации писателей Вьетнама, г-н Нгуен Куанг Тхиеу поделился: « Сотни книг, опубликованных издательством Nha Nam за последние два десятилетия, предоставили читателям всеобъемлющую базу знаний — от образования , эстетики, философии, литературы, религии до других обширных областей духовной жизни».

«В эпоху 4.0, когда технологии стремительно развиваются, а мир чтения меняется, упорство издательства Nha Nam в публикации качественных книг и развитии культуры чтения поистине достойно восхищения. Это свидетельство мужества и непоколебимой веры в ценность знаний», — подчеркнул г-н Тхиеу.

В серию книг ограниченного тиража, посвящённую 20-летию Nha Nam, вошли 20 произведений: «Дневник Данг Туй Трам» (Данг Туй Трам), «Норвежский лес» (Харуки Мураками, переводчик Чинь Лу), «Поощрение к учению» (Фукудзава Юкити, переводчик Фам Хыу Лой), «Тран Дан – Поэзия» (Тран Дан), «Так говорил Заратустра» (Фридрих Ницше, переводчик Чан Суан Кием), «История о чайке и коте, который научил её летать» (Луис Сепульведа, переводчик Фыонг Хуен), «Вселенная» (Карл Саган, переводчик Нгуен Вьет Лонг), «Лолита» (Владимир Набоков), «Тысяча лет одежд и шляп» (Чан Куанг Дык), «Маленький принц» (Антуан де Сент-Экзюпери, переводчик Чак Фонг), «Алхимик» (Пауло Коэльо, переводчик Ле Чу Кау), «Отголоски времени» (Нгуен Туан), «Автобиография йога» (Парамаханса Йогананда, переводчик Тьен Нга), «История Вьетнама от истоков до середины XX века» (Ле Тхань Кхой, переводчик Нгуен Нги, редактор Нгуен Туа Хи), «Сколько стоит молодость?» (Рози Нгуен), «Замедление в торопящемся мире» (Хэ Мин, переводчик Нгуен Вьет Ту Ань), «Вьетнамская цивилизация» (Нгуен Ван Хуен, переводчик До Чонг Куанг), «Узники географии» (Тим Маршалл, переводчик Фан Линь Лан), «Мое сладкое апельсиновое дерево» (Жозе Мауро де Васконселос, переводчик Нгуен Бич Лан), «Момент моей гениальности в мире людей» (Оушен Выонг, переводчик Кхань Нгуен).

Источник: https://baophapluat.vn/hai-thap-ky-lan-toa-tri-thuc-va-tinh-yeu-sach-cua-nha-nam.html


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Герой Труда Тхай Хыонг был награжден медалью Дружбы лично президентом России Владимиром Путиным в Кремле.
Заблудившись в сказочном моховом лесу на пути к покорению Фу Са Пхина
Сегодня утром пляжный город Куинён «мечтателен» в тумане.
Завораживающая красота Сапы в сезон «охоты за облаками»

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Сегодня утром пляжный город Куинён «мечтателен» в тумане.

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт