Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Происхождение гармонии в поэзии и музыке.

Поэт Хоай Ву и музыкант Чыонг Куанг Лук, безусловно, хорошо знакомы любителям поэзии и музыки, поскольку оба на протяжении десятилетий создавали известные произведения. Среди них — «Вам Ко Донг», прекрасное стихотворение, получившее музыкальное воплощение и ставшее незаменимым символом провинции Лонг Ан. Эти два уроженца провинции Куангнам, никогда не встречавшиеся ранее, обнаружили общую эмоциональную связь с Лонг Аном, что привело к плодотворному творческому сотрудничеству.

Báo Long AnBáo Long An26/04/2025

Поэт Хоай Ву и музыкант Чыонг Куанг Лук — два уроженца провинции Куангнам, питающие глубокую привязанность к своей родине, Лонгану.

«Я считаю себя сыном Лонг-Аня».

На протяжении веков стихотворение и песня «Вам Ко Донг» глубоко укоренились в сознании жителей Лонг-Ана. Затем сельская местность Лонг-Ана постепенно стала « вторым домом » для двух сыновей Куангнама: поэта Хоай Ву и музыканта Чыонг Куанг Лука . «У меня глубокая связь с Лонг-Аном, и я очень люблю эту землю. Я также считаю себя сыном Лонг-Ана», — поделился поэт Хоай Ву. Возможно, именно потому, что он считает себя сыном Лонг-Ана, Хоай Ву испытывает такую ​​глубокую привязанность к этому региону. Многие его произведения отражают чувства и эмоции, которые он испытывает к земле и народу Лонг-Ана.

Куда бы вы ни отправились и как бы далеко ни находились,

Я до сих пор вижу твой образ среди бескрайних просторов мангровых деревьев.

Я до сих пор вижу твой взгляд на пышных зеленых листьях дерева мелалеука.

Он до сих пор слышит в своих ушах аромат цветков мелалеуки, благоухание твоей любви.

(Стихотворение «Прогулка в аромате мелалеуки»).

Куда бы он ни пошел, сын Куангнама по-прежнему хранит в своем сердце образ зеленых листьев мелалеуки и «ее нежные глаза»! Эти глаза, как полагают, принадлежали революционному кадру Бай Нхану, талантливому молодому писателю, который в 1968 году прошел курс подготовки молодых писателей на поле боя в Лонг-Ане, преподаваемый самим поэтом. История любви, выраженная лишь этим нежным взглядом, еще больше укрепила любовь поэта Хоай Ву к Лонг-Ану. Он вложил всю свою любовь к земле и народу Лонг-Ана в эмоционально насыщенные стихи, такие как «Прощание на закате», «Ты у истока реки, я в конце», «Шепот реке», «Прогулка в аромате мелалеуки», «Благоухая дева»,…

Потом эти искренние эмоции нашли отклик у многих музыкантов, положивших их на музыку. Такие музыкальные произведения, как: Вам Ко Донг (музыка Чонг Куанг Люка); Anh ở đầu sông em cuối song (музыка Фан Хуун Дию); Đi trong hương tram, Thì thầm với dòng sông (музыка Тхуана Юна);... помог друзьям во всем мире узнать больше об этой родине, известной своей «мужеством и стойкостью, где все население боролось с врагом».

«Шепот реке» — это сборник стихов поэта Хоай Ву, ярко выражающий его любовь к Лонг-Ану.

Эмпатия в искусстве

Композитор Чыонг Куанг Лук поделился: «Хоай Ву — один из поэтов, чьи произведения в стране чаще всего положены на музыку. Возможно, это потому, что его стихи так богаты музыкальностью и эмоциями. А ещё потому, что меня тронул трогательный вопрос: «Знаешь ли ты, что далеко на Красной реке, на моей родине тоже есть река?», я сочинил песню «Вам Ко Донг» всего за час. Позже я понял, что у нас с Хоай Ву много общего: мы из одного города, после многих жизненных перипетий мы оба работаем в журналистике и оба любим свой родной город Лонг Ан».

Песня «Вам Ко Донг» с её нежной, глубокой мелодией и искренней любовью к родине быстро стала культовой в революционной музыке Южного Вьетнама. Музыка Чыонг Куанг Лука вдохнула жизнь в стихи Хоай Ву. Мелодия сочетает в себе лирический, трогательный дух южновьетнамских народных песен с героическим, непоколебимым духом жителей Лонг-Ана во время войны сопротивления. Это искусное сочетание поэзии и музыки создало яркую «Вам Ко Донг», естественно и глубоко трогающую сердца слушателей.

Помимо Вам Ко Донга, композитор Чыонг Куанг Лук также положил на музыку стихотворение «Нанг Том» поэта Хоай Ву. Песня с ее плавной и нежной мелодией, напоминающей благоухающие поля Нанг Тома в низинах, придала произведению неповторимое очарование.

Ах, как я люблю рисовые растения на наших полях!

Благоухающие Девы, золотые и мерцающие

Как человек, который не уступит ни пяди.

Оставайтесь с нами на протяжении всей этой затяжной войны сопротивления.

В свои 90 лет музыкант Чыонг Куанг Лук по-прежнему не боится больших расстояний; он часто находит время, чтобы посетить Лонг Ан, встретиться со старыми знакомыми и поделиться своим опытом написания песен и любовью к земле Лонг Ан.

Любовь этих двух талантливых уроженцев провинции Куангнгай к Лонгану ясно выражена в их стихах и песнях. Их стихи и музыкальные произведения способствовали популяризации образа Лонгана по всей стране. Лонг-Ан отметил этот вклад престижной премией Нгуен Тонга, присужденной поэту Хоай Ву и музыканту Чыонг Куанг Луку.

Земля Лонг Ан, известная своим «мужеством и стойкостью, где все население сражалось с врагом», может рассматриваться как «судьбоносная встреча», в которой два сына Куанг Нама нашли общий язык в своих художественных предпочтениях, что привело их к созданию произведений, которые считаются символами Лонг Ан.

Ту Лам

Источник: https://baolongan.vn/khoi-nguon-su-dong-dieu-trong-tho-va-nhac-a194110.html


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Нежное очарование оттенка

Нежное очарование оттенка

Утренний туман в Тонг-Хюэ.

Утренний туман в Тонг-Хюэ.

производитель пресс-форм

производитель пресс-форм