Заслуженный деятель искусств Ка Ле Хонг считает, что для чисто вьетнамского мюзикла сценарий должен быть вьетнамским литературным произведением, музыка должна быть написана вьетнамцами, а постановка, подбор актеров и создание пьесы должны быть выполнены вьетнамцами.
Оглядываясь назад, можно отметить, что за последние несколько лет многие чисто вьетнамские мюзиклы, такие как: «Приключения сверчка» (Симфонический оркестр балета и оперы города Хошимин), «Фея» (драматическая сцена IDECAF), «Снег в Сайгоне», «Там Кам», «Тхуй Тинь — 101-й ребенок» (драматическая группа Buffalo, Хошимин), «Прошлое и настоящее Ханоя », «Я читаю газету этим утром» (музыкально-танцевальный театр Тханг Лонг), «Трай Хоа Ванг» и «Сон» (театр Tuoi Tre), привлекли внимание.
Сцена из спектакля «История любви Тхань Лонг». (Фото: THANH HIEP)
Спектакль «История любви Тханг Лонга», только что показанный в театре «Бен Тхань», нельзя назвать мюзиклом, скорее, это спектакль со «вставными» песнями. Подобно спектаклю «Бонг Кань Ко» театра драмы «Хонг Ван», где режиссура используется для помещения песен музыканта Бак Сона в драматические ситуации, это не мюзикл, хотя постановщики стремятся к подобному эксперименту с народной музыкой.
По словам народного артиста Чан Минь Нгока, чисто вьетнамский музыкальный сценарий требует от автора (сценариста) и музыканта (автора текста) последовательности в каждой сцене, чтобы реплики персонажей можно было логично и убедительно превратить в песни. Музыка в мюзикле очень важна, ведь если она некачественная и не трогает сердца зрителей, сложно добиться художественного эффекта мюзикла.
Источник: https://nld.com.vn/kich-chem-bai-ca-khong-phai-la-nhac-kich-196240220214427998.htm
Комментарий (0)