Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Вьетнамцы, живущие за рубежом, объединяют усилия, чтобы выполнить важную миссию страны

Người Lao ĐộngNgười Lao Động20/01/2025

(NLDO) - Президент Лыонг Кыонг подчеркнул, что в великих достижениях нации всегда присутствуют важное сотрудничество и вклад наших соотечественников за рубежом.


Вечером 19 января, перед началом фестиваля «Весна Родины 2025», в Национальном конференц-центре в Ханое президент Лыонг Кыонг и его супруга приняли участие в программе обмена произведениями искусства «Весна Родины 2025».

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 1.

Президент Лыонг Кыонг бьёт в барабан, открывая Праздник весны. Фото: Дуонг Тиеу

От имени лидеров партии, государства и Отечественного фронта Вьетнама президент Лыонг Кыонг обратился с новогодним приветствием к вьетнамцам, проживающим за рубежом по всему миру , и пробил в барабан, открывая Праздник весны.

Также присутствовали: г-н До Ван Чиен, член Политбюро, секретарь Центрального Комитета партии, председатель Центрального Комитета Отечественного фронта Вьетнама; г-н Ле Хоай Чунг, секретарь Центрального Комитета партии, глава Комиссии по внешним связям Центрального Комитета партии; члены Центрального Комитета партии: Нгуен Тхи Тхань, заместитель Председателя Национального собрания; г-жа Май Ван Чинь, глава Комиссии по массовой мобилизации Центрального Комитета партии; г-н Ле Кхань Хай, глава Канцелярии Президента; г-н Чан Си Тхань, председатель Ханойского народного комитета; г-н Хоанг Суан Чиен, заместитель министра национальной обороны; а также руководители и бывшие руководители центральных министерств и отраслей.

В частности, в мероприятии также приняли участие 1500 вьетнамцев, проживающих и работающих в 42 странах и территориях по всему миру, которые возвращаются домой, чтобы отпраздновать Тэт, насладиться весной со своими родственниками и гостями из страны.

Выступая на церемонии открытия, президент Лыонг Кыонг выразил свою радость и волнение в связи с тем, что в первые дни нового года на мероприятии «Весна Родины 2025» собралось так много людей, и выразил готовность встретить весну Ат-Ти в столице Ханое — тысячелетнем городе мира, столице совести и человеческого достоинства, сердце всей страны.

Президент подтвердил, что вьетнамцы, где бы они ни жили, как бы ни различались условия их жизни, с наступлением Тэта они всегда обращаются к своей родине и своим корням. Тэт — это не только повод для воссоединения семей, но и повод почтить и подтвердить прекрасные традиционные культурные ценности нации, напомнить каждому человеку, как бы далеко он ни был, что он по-прежнему неотделим от своей родины и страны. Это священная связь, крепкая связь между теми, кто находится вдали от дома, и любимым Вьетнамом.

От имени руководителей партии и государства Президент хотел бы передать присутствующим сегодня зарубежным вьетнамцам и всем нашим соотечественникам за рубежом теплые чувства, добрые пожелания и наилучшие новогодние пожелания.

Подчеркивая важные события, произошедшие в стране за прошедший год, Президент отметил, что, несмотря на многочисленные трудности и вызовы, благодаря усилиям всей партии и народа, мы добились множества важных достижений. Обеспечены политическая и социальная стабильность, национальная оборона, безопасность, порядок и социальная защищенность, суверенитет, единство и территориальная целостность. Экономика продолжает оставаться ярким пятном в мире и регионе, с прогнозируемым ростом ВВП более 7% за год. Внешнеполитическая сфера добилась многих выдающихся успехов, способствуя укреплению позиций и престижа страны.

Президент сказал, что партия, государство и народ страны всегда уделяют внимание и следят за положением наших соотечественников за рубежом; и чрезвычайно воодушевлены и горды тем, что за последний год, несмотря на многочисленные трудности и вызовы, наши соотечественники сохранили стойкость духа, укрепили свою волю и стремились построить лучшую жизнь; многие из наших соотечественников укрепили свои позиции в местном обществе, некоторые из них были включены в интеллектуальной карте мира.

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 3.

Президент Лыонг Кыонг поздравляет с Новым годом вьетнамцев, проживающих за рубежом по всему миру. Фото: Дуонг Тиеу

Президент подтвердил, что это является наглядной демонстрацией ценных качеств вьетнамского народа: мужества перед лицом трудностей, стойкости перед лицом невзгод, воли к восстанию перед лицом бурь; это подтверждает все более прочную позицию вьетнамского сообщества на международной арене.

Президент также с волнением вспомнил трогательные истории о духе общности, солидарности и взаимной любви наших соотечественников за рубежом, которые, несмотря на трудности, всегда обращаются к своей родине и стране. О духе взаимной поддержки, «делясь едой и одеждой», помогая соотечественникам в стране, пострадавшей от исторического урагана «Яги», тем самым продолжая демонстрировать благородный патриотизм, преданность соотечественников и дух великого национального единства, которые наши соотечественники за рубежом питают к Отечеству и к соотечественникам на родине.

Отметив, что 2025 год – год многих важных годовщин для нашей партии и народа, особенно 80-летия образования Социалистической Республики Вьетнам и 50-летия воссоединения страны, Президент заявил: «Оглядываясь на историю, мало наций в мире, которые несут на себе столько военных ран, как Вьетнам, но и мало наций, чья история написана чередой подвигов, как у нашего вьетнамского народа». Из страны, не имеющей названия на карте мира, Вьетнам превратился в независимое, свободное, развивающееся государство со средним уровнем дохода, глубоко и широко интегрированное в мировую политику, глобальную экономику и человеческую цивилизацию. Мы восстали, «отряхнулись с грязи и встали, чтобы сиять», уверенно протягивая руку к океану, присоединяясь к человеческому потоку.

Ссылаясь на учение президента Хо Ши Мина о том, что «пять пальцев делятся на короткие и длинные. Но короткие и длинные пальцы встречаются на одной руке. Среди миллионов людей есть такие и такие, но, как те, так и эти, все они – потомки наших предков», президент подчеркнул, что в великих достижениях нации всегда важны сотрудничество и вклад наших соотечественников за рубежом. Сила великого национального единства – основа, источник силы, приносящий все великие и славные победы нашей нации; все вьетнамцы, будь то дома или за рубежом, – «дети Лака и внуки Хонга».

«Мы помним вчерашний день, чтобы дорожить сегодняшним, питать стремления к завтрашнему дню, закрывать прошлое, вместе сохранять и развивать великий национальный союз, устремляя взгляд в светлое будущее нации», - заверил Президент.

Президент отметил, что, глядя в будущее, Вьетнам готовит прочный фундамент для уверенного вступления страны в новую эпоху, и, имея за плечами славную тысячелетнюю историю строительства и защиты страны, мы должны максимально использовать эту историческую возможность. Каждый гражданин Вьетнама, будь то на родине или за рубежом, должен объединиться, чтобы внести свой вклад в великий путь нации.

Подтвердив, что наша Партия и Государство всегда уделяют особое внимание и заботу нашим соотечественникам за рубежом, которые являются неотъемлемой частью вьетнамской этнической общности и важным ресурсом, Президент сказал, что политика и руководящие принципы, касающиеся вьетнамцев за рубежом, будут и впредь осуществляться более комплексно и решительно, ясно демонстрируя чувства и обязанности Партии и Государства по все более эффективному реагированию на законные стремления и желания наших соотечественников за рубежом, созданию мотивации и поощрению наших соотечественников к подъему, построению хорошей жизни, укреплению и взращиванию духа патриотизма, любви к родине и сохранению вьетнамского языка и культуры - души нашей нации.

Отметив, что в процессе строительства и развития страны партия и государство всегда поощряют и ценят вклад наших соотечественников за рубежом, совместно реализуя цель построения сильного и процветающего Вьетнама, президент призвал наших соотечественников за рубежом продолжать объединяться, работать вместе, развивать патриотизм и объединяться с соотечественниками на родине, чтобы взять на себя великую миссию нации.

Полный текст выступления президента смотрите здесь:

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 4.

Выступает заместитель министра иностранных дел, председатель Государственного комитета по делам вьетнамцев за рубежом Ле Тхи Тху Ханг

Программа обмена искусством «Весна Родины 2025» была представлена ​​уникальными художественными перформансами, рассказывающими о пути создания истории на основе героических событий; о возвращении детей издалека, будь то во Вьетнаме или за рубежом, но с надеждой на Ханой – «Столицу совести и человеческого достоинства»; а также о новой вере и духе, необходимых для того, чтобы уверенно вступить в новую эпоху в солидарности и единстве всех соотечественников – как на родине, так и за рубежом. Выдающиеся песни и номера, такие как «Чувства Родины», «День Великой Победы во Вьетнаме», «Ты – вера в верную победу», «Моя Родина никогда не была такой прекрасной», «Тоска по Ханою» или «Стремление к возвышению – Вьетнам»… подчёркивают любовь к Родине, национальную гордость и стремление к построению страны, выражая веру в светлое будущее Вьетнама, а также глубокие переживания по поводу национальной культуры и истории.

Несколько фотографий:

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 5.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 6.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 7.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 8.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 9.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 10.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 11.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 12.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 13.



Источник: https://nld.com.vn/chu-tich-nuoc-kieu-bao-chung-tay-ganh-vac-su-menh-trong-dai-cua-dan-toc-196250120065921434.htm

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Народный артист Сюань Бак был «ведущим церемонии» для 80 пар, поженившихся на пешеходной улице озера Хоан Кием.
Собор Парижской Богоматери в Хошимине ярко освещен в честь Рождества 2025 года
Девушки из Ханоя красиво «наряжаются» к Рождеству
Жители деревни хризантем Тет в Джиа Лай, ожившей после шторма и наводнения, надеются, что никаких отключений электроэнергии не произойдет, и растения спасутся.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Кофейня в Ханое вызывает ажиотаж благодаря своей рождественской обстановке в европейском стиле

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC