Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Вьетнамцы, живущие за рубежом, объединяют усилия, чтобы выполнить важную миссию страны

Người Lao ĐộngNgười Lao Động20/01/2025

(NLDO) - Президент Лыонг Кыонг подчеркнул, что в великих достижениях нации всегда присутствуют важное сотрудничество и вклад наших соотечественников за рубежом.


Вечером 19 января, перед началом фестиваля «Весна Родины 2025», в Национальном конференц-центре в Ханое президент Лыонг Кыонг и его супруга приняли участие в программе обмена произведениями искусства «Весна Родины 2025».

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 1.

Президент Лыонг Кыонг бьёт в барабан, открывая Праздник весны. Фото: Дуонг Тиеу

От имени лидеров партии, государства и Отечественного фронта Вьетнама президент Лыонг Кыонг обратился с новогодним приветствием к вьетнамцам, проживающим за рубежом по всему миру, и пробил в барабан, открывая Праздник весны.

Также присутствовали: г-н До Ван Чиен, член Политбюро, секретарь Центрального Комитета партии, председатель Центрального Комитета Отечественного фронта Вьетнама; г-н Ле Хоай Чунг, секретарь Центрального Комитета партии, глава Комиссии по внешним связям Центрального Комитета партии; члены Центрального Комитета партии: Нгуен Тхи Тхань, заместитель Председателя Национального собрания; г-жа Май Ван Чинь, глава Комиссии по массовой мобилизации Центрального Комитета партии; г-н Ле Кхань Хай, глава Канцелярии Президента; г-н Чан Си Тхань, председатель Ханойского народного комитета; г-н Хоанг Суан Чиен, заместитель министра национальной обороны; а также руководители и бывшие руководители центральных министерств и отраслей.

В частности, в мероприятии также приняли участие 1500 вьетнамцев, проживающих и работающих в 42 странах и территориях по всему миру, которые возвращаются домой, чтобы отпраздновать Тэт, насладиться весной со своими родственниками и гостями из страны.

Выступая на церемонии открытия, президент Лыонг Кыонг выразил свою радость и волнение в связи с тем, что в первые дни нового года на мероприятии «Весна Родины 2025» собралось так много людей, и выразил готовность встретить весну Ат-Ти в столице Ханое — тысячелетнем городе мира, столице совести и человеческого достоинства, сердце всей страны.

Президент подтвердил, что вьетнамцы, где бы они ни жили, как бы ни различались условия их жизни, с наступлением Тэта они всегда обращаются к своей родине и своим корням. Тэт — это не только повод для воссоединения семей, но и повод почтить и подтвердить прекрасные традиционные культурные ценности нации, напомнить каждому человеку, как бы далеко он ни был, что он по-прежнему неотделим от своей родины и страны. Это священная связь, крепкая связь между теми, кто находится вдали от дома, и любимым Вьетнамом.

От имени руководителей партии и государства Президент хотел бы передать присутствующим сегодня зарубежным вьетнамцам и всем нашим соотечественникам за рубежом теплые чувства, добрые пожелания и наилучшие новогодние пожелания.

Подчеркивая важные события, произошедшие в стране за прошедший год, Президент отметил, что, несмотря на многочисленные трудности и вызовы, благодаря усилиям всей партии и народа, мы добились множества важных достижений. Обеспечены политическая и социальная стабильность, национальная оборона, безопасность, порядок и социальная защищенность, суверенитет, единство и территориальная целостность. Экономика продолжает оставаться ярким пятном в мире и регионе, с прогнозируемым ростом ВВП более 7% за год. Внешнеполитическая сфера добилась многих выдающихся успехов, способствуя укреплению позиций и престижа страны.

Президент сказал, что партия, государство и народ страны всегда уделяют внимание и следят за положением наших соотечественников за рубежом; и чрезвычайно воодушевлены и горды тем, что за последний год, несмотря на многочисленные трудности и вызовы, наши соотечественники сохранили стойкость духа, укрепили свою волю и стремились построить лучшую жизнь; многие из наших соотечественников укрепили свои позиции в местном обществе, некоторые из них были включены в интеллектуальной карте мира.

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 3.

Президент Лыонг Кыонг поздравляет с Новым годом вьетнамцев, проживающих за рубежом по всему миру. Фото: Дуонг Тиеу

Президент подтвердил, что это является наглядной демонстрацией ценных качеств вьетнамского народа: мужества перед лицом трудностей, стойкости перед лицом невзгод, воли к восстанию перед лицом бурь; это подтверждает все более прочную позицию вьетнамского сообщества на международной арене.

Президент также с волнением вспомнил трогательные истории о духе общности, солидарности и взаимной любви наших соотечественников за рубежом, которые, несмотря на трудности, всегда обращаются к своей родине и стране. О духе взаимной поддержки, «делясь едой и одеждой», помогая соотечественникам в стране, пострадавшей от исторического урагана «Яги», тем самым продолжая демонстрировать благородный патриотизм, преданность соотечественников и дух великого национального единства, которые наши соотечественники за рубежом питают к Отечеству и к соотечественникам на родине.

Отметив, что 2025 год – год многих важных годовщин для нашей партии и народа, особенно 80-летия образования Социалистической Республики Вьетнам и 50-летия воссоединения страны, Президент заявил: «Оглядываясь на историю, мало наций в мире, которые несут на себе столько военных ран, как Вьетнам, но и мало наций, чья история написана чередой подвигов, как у нашего вьетнамского народа». Из страны, не имеющей названия на карте мира, Вьетнам превратился в независимое, свободное, развивающееся государство со средним уровнем дохода, глубоко и широко интегрированное в мировую политику, глобальную экономику и человеческую цивилизацию. Мы восстали, «отряхнулись с грязи и встали, чтобы сиять», уверенно протягивая руку к океану, присоединяясь к человеческому потоку.

Ссылаясь на учение президента Хо Ши Мина о том, что «пять пальцев делятся на короткие и длинные. Но короткие и длинные пальцы встречаются на одной руке. Среди миллионов людей есть такие и такие, но, как те, так и эти, все они – потомки наших предков», президент подчеркнул, что в великих достижениях нации всегда важны сотрудничество и вклад наших соотечественников за рубежом. Сила великого национального единства – основа, источник силы, приносящий все великие и славные победы нашей нации; все вьетнамцы, будь то дома или за рубежом, – «дети Лака и внуки Хонга».

«Мы помним вчерашний день, чтобы дорожить сегодняшним, питать стремления к завтрашнему дню, закрывать прошлое, вместе сохранять и развивать великий национальный союз, устремляя взгляд в светлое будущее нации», - заверил Президент.

Президент отметил, что, глядя в будущее, Вьетнам готовит прочный фундамент для уверенного вступления страны в новую эпоху, и, имея за плечами славную тысячелетнюю историю строительства и защиты страны, мы должны максимально использовать эту историческую возможность. Каждый гражданин Вьетнама, будь то на родине или за рубежом, должен объединиться, чтобы внести свой вклад в великий путь нации.

Подтвердив, что наша Партия и Государство всегда уделяют особое внимание и заботу нашим соотечественникам за рубежом, которые являются неотъемлемой частью вьетнамской этнической общности и важным ресурсом, Президент сказал, что политика и руководящие принципы, касающиеся вьетнамцев за рубежом, будут и впредь осуществляться более комплексно и решительно, ясно демонстрируя чувства и обязанности Партии и Государства по все более эффективному реагированию на законные стремления и желания наших соотечественников за рубежом, созданию мотивации и поощрению наших соотечественников к подъему, построению хорошей жизни, укреплению и взращиванию духа патриотизма, любви к родине и сохранению вьетнамского языка и культуры - души нашей нации.

Отметив, что в процессе строительства и развития страны партия и государство всегда поощряют и ценят вклад наших соотечественников за рубежом, совместно реализуя цель построения сильного и процветающего Вьетнама, президент призвал наших соотечественников за рубежом продолжать объединяться, работать вместе, развивать патриотизм и объединяться с соотечественниками на родине, чтобы взять на себя великую миссию нации.

Полный текст выступления президента смотрите здесь:

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 4.

Выступает заместитель министра иностранных дел, председатель Государственного комитета по делам вьетнамцев за рубежом Ле Тхи Тху Ханг

Программа обмена искусством «Весна Родины 2025» была представлена ​​уникальными художественными перформансами, рассказывающими о пути создания истории на основе героических событий; о возвращении детей издалека, будь то во Вьетнаме или за рубежом, но с надеждой на Ханой – «Столицу совести и человеческого достоинства»; а также о новой вере и духе, необходимых для того, чтобы уверенно вступить в новую эпоху в солидарности и единстве всех соотечественников – как на родине, так и за рубежом. Выдающиеся песни и номера, такие как «Чувства Родины», «День Великой Победы во Вьетнаме», «Ты – вера в верную победу», «Моя Родина никогда не была такой прекрасной», «Тоска по Ханою» или «Стремление к возвышению – Вьетнам»… подчёркивают любовь к Родине, национальную гордость и стремление к построению страны, выражая веру в светлое будущее Вьетнама, а также глубокие переживания по поводу национальной культуры и истории.

Несколько фотографий:

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 5.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 6.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 7.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 8.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 9.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 10.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 11.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 12.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 13.



Источник: https://nld.com.vn/chu-tich-nuoc-kieu-bao-chung-tay-ganh-vac-su-menh-trong-dai-cua-dan-toc-196250120065921434.htm

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Молодые люди отправляются на Северо-Запад, чтобы провести там самое прекрасное время года – сезон сбора риса.
В сезон «охоты» на тростник в Биньлиеу
В центре мангрового леса Кан-Джио
Рыбаки Куангнгая каждый день приносят миллионы донгов, сорвав джекпот с креветок

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Com lang Vong — вкус осени в Ханое

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт