Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Очень трудно угнаться за «разными» читателями.

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết28/05/2024


Примечательно, что этот восьмикратный автор в настоящее время преподаёт в Биньдине. Однако детские книги «Дау-Дау, Сау-Сау и Бе-Бе», «Если однажды мы исчезнем», «Уличный музыкант», «В месте, где много драконов»… выходят одна за другой, добавляя новый голос. За рукопись «В месте, где много драконов» в 2023 году Мок Ан был удостоен премии De Men Aspiration Award в рамках детской премии De Men.

ПВ: За короткий период издательство Moc An выпустило множество книг для детей. Каждая книга интереснее предыдущей. Позвольте спросить, как вы пришли к тому, чтобы писать детскую литературу?

anh-trang23(1).jpg
Автор Мок Ан. Фото: NVCC.

МОК АН: Я читал детскую литературу с самых ранних лет, читал много и с большим энтузиазмом. Это было время книг, напечатанных на жёлтой соломенной бумаге, которые открыли мне огромный мир .

Взрослея, я никогда не терял интереса к этому жанру творчества и анимации. Невинный мир детства снова очищает моё сердце, и я многому учусь у него.

Когда я стала мамой, выбирая книги и читая вместе с детьми, моя близость к детской литературе усилилась, и порой мне казалось, что я могла бы попробовать себя в этой области. Пока одна студентка, которая также является моей подругой по писательству, не вдохновила меня, я официально не участвовала в написании детских книг и чувствовала себя очень счастливой.

Когда вы пишете для детей, испытываете ли вы какое-либо давление? Например, из-за того, что вы новичок?

— Когда я пишу для детей, я не испытываю особого давления. В литературе мы всегда опоздавшие. (Смеётся). Если мы ставим перед собой цель, которую нужно достичь, мы создаём себе давление. Но если мы решим участвовать в этой области, если сможем внести свой вклад, то будем счастливы.

Для меня писать для детей – это как самый мягкий ответ на жизнь, поэтому радость уже присутствует в процессе письма, иногда я пишу и смеюсь в одиночестве, что правда.

А как насчет произведений известных детских авторов прошлого, таких как То Хоай, Во Куанг, Фам Хо, Ву Ту Нам, Ву Хунг... Вызывают ли эти имена у вас чувство давления или помогают вам приобрести какой-либо писательский опыт?

— Наше поколение унаследовало множество достижений благодаря литературным произведениям, которые мы читали у наших предшественников. Я до сих пор помню, как меня очаровывали «Приключения сверчка» и как мне нравились рассказы из «Родного города». Чистая красота вьетнамского языка, умение писать лаконично, сжато и изящно… — это то, чем я всегда восхищался и к чему стремился. Однако новая эпоха потребует иных вещей с точки зрения эмоций, содержания, стиля письма… чтобы литературный поток не останавливался.

Мок Ан только что сказал, что новая эра потребует иных вещей с точки зрения эмоций, содержания и стиля письма... Значит, когда пишешь для детей, особенно для детей эпохи 4.0, у тебя должен быть какой-то опыт или концепция, чтобы «отличаться»?

— Очень сложно требовать произведение, которое полностью отличается от предыдущего времени и предыдущего автора, потому что литературный поток всегда имеет преемственность. Если это так, я надеюсь, что моё произведение будет немного «иным». Это «иное» может исходить из моей собственной точки зрения и размышлений. Больше всего я надеюсь, что следующее произведение будет немного отличаться от предыдущего. Однако одно, что определённо отличается от предыдущего, — это то, что изменилась психология детского восприятия. Как угнаться за этим «иным» читателем, действительно сложно.

Как вы обычно начинаете новую работу?

– Новое произведение рождается совершенно случайно, идея приходит внезапно, в какой-то момент. Сын также часто присылает мне идеи: когда первым читателем, к которому я стремлюсь, оказывается он, я стараюсь писать о том, что ему нравится. Но, если говорить глубже, произведение часто рождается из наблюдений, чувств и размышлений о жизни на протяжении длительного периода. Например, «Если однажды мы исчезнем» вдохновила меня прямо в моём маленьком саду – маленькая улитка, заползшая осенью в мой сад и пощипывавшая только что купленный мною горшок с хризантемой.

Однако написать о нём я смог лишь спустя несколько лет. «В месте, где много драконов» я написал, потому что мой маленький друг дома обожал драконов, поэтому я написал её для него, а затем и для других маленьких друзей, включая взрослых, которые хотели вернуться в мир детства.

Что для вас важнее: найти тему книги, найти голос рассказчика, способ рассказать историю, или взрастить эмоции, чтобы завершить книгу?

— Вероятно, совокупность всех этих факторов (смеётся). Например, я часто думаю о том, о чём буду писать, а затем продумываю подходящий стиль повествования и способ его изложения. До начала и во время написания эмоции должны быть достаточно сильными и убедительными. Обилие эмоций заставит перо писать на одном дыхании, и будут вспышки, которых даже сам писатель не ожидает, создавая изюминку произведения.

moc-an.jpg
Книга «В месте, где обитает множество драконов» Мок Аня. Фото: Ту Хоанг.

Некоторые до сих пор говорят, что книг на вьетнамской литературе для вьетнамских детей пока мало и они не могут удовлетворить потребности читателей. Не мог бы Мок Ан подробнее рассказать о своей точке зрения?

- По сравнению с огромным объемом переводной литературы для детей, даже зарубежной, отечественные литературные произведения для детей, похоже, еще не дотягивают.

Но на самом деле, когда мы говорим «меньше», уже есть внутренний толчок и движение. Всё больше творческих сил вовлекается в детскую литературу, разнообразие тем, содержания, жанров, стилей, интонаций… показывает, что современная детская литература претерпела огромные изменения, чтобы соответствовать всё более новым и богатым духовным потребностям детей.

По вашим наблюдениям, что вы думаете о молодых авторах, пишущих сегодня для детей?

Молодые авторы обещают новый взгляд на вьетнамскую детскую литературу. Ле Куанг Транг, Нгуен Чи Нгоан, Чонг Кханг, Лак Ан... — вдохновляющие имена, не говоря уже о команде «детских» авторов с потрясающим мастерством письма.

Им присущи молодость, динамизм, способность наблюдать и живо воссоздавать жизнь и психологию детей, глубокое понимание, основанное на опыте многих культур в стране и за рубежом, и талант объединять литературу и живопись...

Мы имеем право верить и надеяться на то, что в будущем вьетнамская детская литература приблизится к мировой детской литературе.

Спасибо!

«

Для меня писать для детей – это как самый мягкий ответ на жизнь, поэтому радость уже присутствует в процессе письма, иногда я пишу и смеюсь в одиночестве, что правда.

Мок Ан



Источник: https://daidoanket.vn/lam-sao-bat-kip-su-khac-cua-doc-gia-la-dieu-rat-kho-10280871.html

Комментарий (0)

No data
No data
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»
Таинственная пещера привлекает западных туристов, ее сравнивают с пещерой Фонгня в Тханьхоа.
Откройте для себя поэтическую красоту залива Винь-Хи
Как обрабатывается самый дорогой чай в Ханое, стоимостью более 10 миллионов донгов за кг?
Вкус речного региона

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт