![]() |
| Туристы посещают деревню хмонгов в Донг Мо и фотографируются рядом с моделью флейты хмонгов. |
Культура традиционных домов
Деревня хмонгов в составе Культурно- туристической деревни этнических групп Вьетнама, построенная в 2010 году, занимает площадь около 0,5 гектара и расположена на склоне холма, но при этом воплощает в себе наиболее характерные архитектурные черты народа хмонгов на крайнем севере страны. Комплекс имеет общую площадь застройки 270 м² и включает в себя глиняный дом с крышей из черепахового панциря, глиняный дом с черепичной крышей, глиняный дом с деревянной крышей и сарай для скота. Дома не только тщательно отреставрированы, но и заселены, в них царит теплота очагов, слышны голоса и смех, что создает ощущение тепла и жизни, характерное для культуры хмонгов, как в высокогорье.
На склоне холма уютно расположился глиняный дом с крышей в форме черепашьего панциря — характерный стиль хмонгов, живущих в высокогорье. Соломенная крыша, изогнутая, как черепаший панцирь, на протяжении многих лет согревала деревню хмонгов зимой и охлаждала летом. Дом построен из дерева и утрамбованной земли, с небольшим количеством внутренних перегородок, что создает уютное и уединенное место для встреч. От дверных рам и стен до деревянных защелок — все несет на себе след усердия рук. Бамбук, тростник, дерево, камень, ротанг… казалось бы, простые материалы, благодаря рукам хмонгских мастеров, превращаются в прочные дома.
![]() |
| Г-жа Гианг Тхо Ма (слева) и г-жа Ма Тхо Лиен стоят рядом со стендом, демонстрирующим изделия из парчи хмонг. |
Ещё один впечатляющий стиль дома – традиционный глиняный дом с черепичной крышей в форме инь-ян. Ряды черепицы аккуратно уложены, обволакивая дом, словно взаимосвязанные волны. Черепица в форме инь-ян обеспечивает хорошую вентиляцию и гидроизоляцию, что подходит для дождливого горного региона; толстые стены из утрамбованной земли сохраняют тепло в доме зимой и прохладу летом. Этот тип дома демонстрирует гармоничное сочетание традиций и практичности, между прочностью земли и камня и постоянно меняющимся темпом жизни.
Выветренные черепичные крыши в форме символа инь-ян, прохладные, плотные глиняные стены, тихие разговоры у камина и аромат дыма от костра, разносимый ветром… все это вместе создает яркую картину. Здесь каждый звук и запах несут свою историю. Именно эти простые вещи создают душу хмонгской деревни в Донг Мо, где посетители могут не только увидеть, но и прикоснуться, услышать и ощутить атмосферу высокогорья прямо в сердце региона Доай.
Продолжим историю гор и лесов.
В настоящее время в деревне хмонгов в Донг Мо проживает 8 человек, в основном из горных коммун, таких как Донг Ван, Куан Ба и Ви Сюен. Культурное пространство хмонгов, от языка, одежды и обычаев до образа жизни, сознательно сохраняется каждым жителем как драгоценное сокровище своей родины.
![]() |
| Сестра Ма показывает туристам, как завязывать традиционный хмонгский платок на голове. |
На веранде Джианг Тхи Ма, белая женщина из народа хмонг, проживающая в Донг Ване, старательно вышивает парчовое полотно, словно вкладывая в каждый стежок свои воспоминания о скалистых утесах, горных ветрах и старых рынках плато Донг Ван.
Стежки, идущие по ткани, — это не просто декоративные узоры, но и истории о горах, облаках и временах года в сельском хозяйстве. Каждое платье, каждая рубашка, которую шьет госпожа Ма, — это частичка памяти о скалистом плато, оставленная здесь, чтобы любой прохожий мог увидеть деревню хмонгов, которая находится одновременно далеко и близко.
Она сказала, что парча, кукурузное вино и дом — это душа культуры хмонгов, которую каждый хмонг сознательно сохраняет и передает дальше. Поэтому каждый день она усердно варит партии кукурузного вина с использованием листовых дрожжей, чтобы всегда был кувшин ароматного вина, готового к угощению гостей. Когда гостей нет, она подметает двор и поправляет традиционные платья хмонгов, висящие на деревянной стене.
Я спросил: «После столь долгого отсутствия дома, вы скучаете по плато?» Она мягко улыбнулась и ответила: «Конечно, скучаю. Но каждый раз, когда приходит гость с вопросами, и я рассказываю ему о традициях и о Донг Ване, я вдруг чувствую, что возвращаюсь домой. Тоска по серой каменистой земле тоже значительно утихает».
![]() |
| Г-жа Гианг Тхи Ма поправляет традиционные костюмы народа хмонг. |
На открытом поле разносился звук бамбуковой флейты г-на Сунг Чуа Диня, его мелодии поднимались и опускались, словно дыхание гор и лесов. «Когда я уезжал из Ви Сюен, я не мог взять с собой много вещей. Но мне обязательно нужно было взять свою флейту. Без нее было бы так грустно… как будто у меня нет собственного голоса», — сказал он, устремив взгляд вдаль. Для народа хмонг бамбуковая флейта — это не только инструмент для танцев и пения, но и духовная сущность общины. Флейта сопровождает мальчиков хмонг в возрасте от 13 до 15 лет на фестивалях, в сельскохозяйственные сезоны и даже на похоронах.
В дни, когда приезжают гости, жители деревни рассказывают им истории о местном рынке, о сезоне цветения белой гречихи на склонах холмов и о праздновании Нового года хмонгов, наполненном дымом от костров и смехом. Они учат гостей играть на флейте, носить платки, толчь рисовые лепешки и формировать кукурузные початки. Во время крупных праздников в деревне разыгрывается фестиваль Гау Тао, а также множество традиционных игр, что позволяет посетителям не только наблюдать, но и погрузиться в праздничную атмосферу народа хмонгов.
Благодаря этим простым, но любящим культуру людям, деревня хмонгов в Донг Мо – это не просто статичная модель, а оживлённая деревня хмонгов в самом сердце региона Доай. Там пламя культуры хмонгов продолжает тлеть, распространяя тепло и гордость, подобно самому величественному плато.
Кань Трук
Источник: https://baotuyenquang.com.vn/van-hoa/du-lich/202512/lang-nguoi-mong-giua-long-xu-doai-532476c/











Комментарий (0)