Мама – это место, где мы родились и выросли, место, где мы родились, и которое никогда не померкнет в сердцах детей, долгое время разлученных с родиной. Мама по-прежнему заботится о нас, мама всегда рядом, мама часто утешает нас, мама – надёжная опора... когда нам грустно. В честь Дня вьетнамских женщин 20 октября газета SGGP представляет стихотворения Фам Хонг Дань и Нгуен Тан Он.
Место захоронения матери
Там была захоронена плацента матери.
Я ушёл и не вернулся.
Песок все еще горячий на солнечном и ветреном берегу реки.
Унылая трава засохла у подножия дамбы.
***
Я вернулся в холодную лунную ночь
Ночная роса помнит запах весенних волос.
Какая рука ушла далеко?
Поговорки о долге друг перед другом при расставании
***
В твоих глазах облака и тень башни
Дрейфуя со времени вдали от источника
Хоай Ан, я никогда не отплатил тебе
Экспатриант все еще видит грустные сны
***
Кровавая луна в поэзии Хан Мак Ту
Ждут друг друга могилы, опустевшие.
Волны ласкают следы путешественников.
Немного аромата родного города недостаточно, чтобы согреть мир.
***
А во мне холодный зимний день
Море Куинён шумит вдали от людей
Я дрожал, прислонившись к скале.
Я измучен печальным ветром и дождем.
***
Дождь всё ещё идёт, утомительная песня разлуки
Старый сад молодой женщины сохранился до сих пор.
Я тону в мучительно грустной мелодии
Какова судьба вдали от родины?
ФАМ ХОНГ ДАНЬ

Осень в саду у матери
Солнце в загородном саду окрасило фрукты в желтый цвет.
Ветер дует, извиваясь, вниз по склону.
В период сбрасывания листьев розовое дерево преображается.
Голые ветви на фоне неба, тонкие облака плывут
***
На каждой гуаве пахнет солнцем.
Птицы щебечут.
Мне нравится тропинка по травянистым склонам.
Люблю следы упорного труда
***
Несколько моросящих дождей смачивают горы.
Очень легкий, но и холодный
Дорога, покрытая листвой, покачивающаяся и покатая
Не могу произнести имя, сердце полно слез.
***
Звук мотыги жесткий, из-за стоячего положения
Склонившись над туманной травой
Отец взращивает солнце, лето заканчивается.
Мать тянет ветку дня, стряхивая осеннюю тень.
НГУЕН ТАН ОН
Источник: https://www.sggp.org.vn/luon-co-me-trong-doi-post818796.html
Комментарий (0)