Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Вьетнамско-французская литературная гармония

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng03/12/2023


По случаю 50-летия установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Францией, 3 декабря Французский институт во Вьетнаме и издательство «Тре» организовали программу «Франко-вьетнамская литературная беседа». Более 100 читателей послушали выступление писательницы Нуаге Розе Хонг Ван и доцента, доктора Фам Ван Куанга, которые поделились многочисленными историями, связанными с франко-вьетнамскими литературными связями.

Французская литература давно стала важной частью литературной жизни Вьетнама. Многие классические произведения французской литературы, такие как «Отверженные», «Собор Парижской Богоматери», «Граф Монте-Кристо», «Мадам Бовари», «Двадцать тысяч лье под водой», «Красное и чёрное», «Маленький принц» … с такими именами, как Виктор Гюго, Флобер, Стендаль, Жюль Верн… глубоко укоренились в сознании многих вьетнамских читателей. Позднее во Вьетнаме тепло приняли и многих современных авторов французской литературы, таких как Ромен Гари, Марк Леви, Давид Фонкинос, Гийом Мюссо, Мишель Бюсси…

img-7881-9595.jpg
Недавно во Вьетнаме появились некоторые французские литературные произведения и публикации. Фото: Хо Сон

В частности, в потоке французской литературы во Вьетнаме невозможно не отметить группу авторов вьетнамского происхождения, таких как Линда Ле, Туан, Чан Минь Хюй. Среди них – писательница Нуаге Розе (Хонг Ван).

Писатель Хонг Ван родился в Ханое во время антиамериканской войны сопротивления, в настоящее время живёт в Париже и часто возвращается во Вьетнам. В 2017 году издательство «Трэ» выпустило произведение «Ба анг Мэй трои дат сюо» (переиздано годом позже). Это автобиографическое произведение, повествующее о годах, когда он вместе с семьёй эвакуировался из Ханоя. Среди мрака, голода и страха, посеянных войной, мелькает искра любви. Ещё до публикации во Вьетнаме, «Ба анг Мэй трои дат сюо» стало одним из любимых произведений во Франции в 2013 году.

img-7930-1930.jpg
Два произведения писателя Хон Вана, опубликованные издательством «Трэ». Фото: ХО СОН

В октябре 2021 года писатель Хун Ван вернулся с новым документальным произведением, действие которого разворачивается в контексте пандемии COVID-19: «120 дней — облака шепчут ветру» . Это считается записью личной борьбы автора за выживание и предотвращение COVID-19.

В отличие от первой работы, написанной на французском языке, «120 дней — Облака шепчут на ветру» , писатель Хонг Ван сочинял сразу на вьетнамском языке, стремясь «сохранить» прекрасные слова и фразы Ханоя до 80-х годов, которые сегодня практически исчезли.

img-7904-4338.jpg
Слева направо: доцент, доктор Фам Ван Куанг, писатель Хонг Ван и МС Фыонг Тхао. Фото: Хо Сон

«На самом деле, когда я впервые написал эту книгу, я написал её на французском. Но потом я перечитал её и обнаружил, что французский перевод совсем не годится; он будет неряшливым и не передаст моих чувств. Я решил отказаться от него и писать сразу на вьетнамском», — поделился писатель Хонг Ван.

Писатель Хон Ван делится своими впечатлениями в программе. Видео: ХО СОН

Несмотря на определённую популярность в сердцах читателей, писательница Хун Ван скромно не считает себя писательницей. Изначально она не планировала писать книги для публикации. «Я не писательница, у меня нет способностей к созданию увлекательных, технически сложных романов, я пишу лишь истории, выражающие любовь к семье и стране», — заявила Хун Ван.

img-7923-6616.jpg
В программе приняли участие более 100 читателей, в том числе пожилых. Фото: ХО СОН

Выступая на программе, доцент доктор Фам Ван Куанг рассказал, что в настоящее время существует около 180 вьетнамских авторов, пишущих около 400 произведений на французском языке. Из них не менее 50% автобиографичны, как, например, два произведения писателя Хонг Вана.

По его словам, помимо литературы, эти произведения – сама жизнь. Люди не всегда осмеливаются рассказать о своей жизни, особенно о её потаённых уголках. В автобиографических произведениях мы не останавливаемся только на литературе, но можем подойти к ней и прочитать её с разных сторон.

Писатель Хонг Ван рассказывает о процессе написания и публикации книг во Франции. Видео: ХО СОН

«Основываясь на подобных личных историях, эксперты могут изучать историю с психоаналитической или философской точки зрения… Читатель может не только прочесть биографию автора, но и найти ответы на собственные вопросы в автобиографических произведениях. Такие личные истории, небольшие рассказы, будут способствовать созданию более поздних грандиозных историй», — сказал доцент, доктор Фам Ван Куанг.

ХО СОН



Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

G-Dragon взорвал публику во время своего выступления во Вьетнаме
Фанатка пришла на концерт G-Dragon в Хынгйене в свадебном платье
Очарован красотой деревни Ло Ло Чай в сезон цветения гречихи
Молодой рис сорта «Ми Три» горит, бурля под ритмичным постукиванием пестика, готовящего новый урожай.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Крупный план крокодиловой ящерицы во Вьетнаме, обитающей здесь со времен динозавров.

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт