
1. «Скажите людям в верховьях реки: спускайте вниз молодые плоды джекфрута, спускайте вверх летучих рыб». Этот народный стих глубоко запечатлелся в сердцах жителей Центрального Вьетнама, где термин «нау нгуон» (горный регион) существует с первых дней формирования региона Данг Чонг. «Нау», «фуонг» и «ман» первоначально обозначали более мелкие административные единицы, чем деревни. Позже слово «нау» было объединено рабочими для обозначения групп людей, занимающихся одним и тем же делом: «нау нгуон» обозначает группу, занимающуюся добычей лесных продуктов; «нау ри» (рыбалка сетями); «нау най» (соледобыча); «nậu rỗi» (торговля рыбой),… Приведенный выше народный стих — это послание от жителей низин жителям гор, передаваемое посредством обмена товарами, но по своей сути он олицетворяет человеческую доброту и благодарность…
Народные поговорки о «молодом джекфруте» и «летающей рыбе» существуют примерно с конца XVIII века. Сейчас они приобретают еще большее значение, поскольку прибрежные провинции Центрального Вьетнама и Центрального нагорья были объединены в новые провинции. Горы все больше соединяются с горами, реки — с реками. Административные границы, которые когда-то были лишь относительными, теперь, кажется, вообще не имеют «границ» в этом природном ландшафте.
2. «Скажите людям в верховьях реки», иногда произносится как «друзья в верховьях реки», фраза, сформировавшаяся позже. Во втором предложении правильно говорить «молодой джекфрут» или «побеги бамбука» (присланные вниз)? Некоторые утверждают, что «побеги бамбука» более уместны, поскольку этот продукт встречается только в горных районах, в то время как «молодой джекфрут» доступен повсюду. Это тоже верно. Но я думаю, что следует говорить «молодой джекфрут, присланный вниз», потому что только в высокогорьях много молодых джекфрутов, доступных для употребления; в низинах, вероятно, немногие семьи осмелились бы их использовать. Они ждали бы, пока джекфрут созреет, прежде чем принести его вниз, чтобы каждый мог насладиться несколькими дольками, и они исчезали бы в мгновение ока.
Молодой джекфрут и летучая рыба в сочетании со специями и умелыми руками повара создают неповторимо вкусный суп или рагу. В Центральном Вьетнаме, в первые недели лета, когда горы залиты солнцем и ветром, деревья джекфрута цветут вовсю, а в низинах в изобилии водится летучая рыба. Именно тогда знакомое, простое блюдо из молодого джекфрута и летучей рыбы становится обычным делом. Оно вызывает приятные воспоминания, пронизанные любовью к этим двум регионам. Оно вошло в народные песни, став частью народной культуры и знаний: «Молодой джекфрут, приготовленный с летучей рыбой / Муж и жена делятся им, восхваляя его восхитительный вкус».
3. «Молодой джекфрут» и «летучая рыба» — это не просто особые блюда; более того, они символизируют связь привязанности между жителями горных и прибрежных регионов. Это гармоничное сочетание двух земель, климатов и души земли, история любви и верности. Слушая историю «молодого джекфрута» и «летучей рыбы», мы можем теперь насладиться размышлениями о сочетании продуктов высокогорья и моря. Кофе, перец, какао, орехи макадамия, дуриан, джекфрут, авокадо, маракуйя, артишок, овощи, корнеплоды, побеги бамбука, лесные грибы… и креветки, кальмары, крабы, моллюски, различные виды рыбы, драконий фрукт… Эти потоки товаров несут в себе не только экономическую ценность, но и вкусы, обычаи и дух каждой любимой земли. Сегодняшняя трапеза полна питательных веществ, сладости и ароматов, даримых лесом и морем. Блюдо в стиле «хот-пот» воплощает в себе сущность и гармоничное сочетание уникальных, восхитительных и поэтических элементов. В нем гурманы ощущают свежий, насыщенный вкус морепродуктов, соленый вкус океана, переплетающийся с разнообразными вкусами сладкого, острого, горького и вяжущего, а также нежными овощами и корнями леса. Инь и Ян находятся в гармонии, горячее и холодное уравновешиваются. Каждое блюдо рассказывает историю путешествия земли, воды и людей леса и моря. Эта кулинарная кульминация поистине естественна, отражая ритм жизни жителей этих двух регионов, определяя современный, но в то же время изысканный и чистый кулинарный стиль. Глубоко в их сознании сегодняшняя трапеза содержит журчание океана, сверкающую дымку холмов, бодрящий горный ветер, палящее солнце над бескрайними белыми песками и нежную прохладу под зеленым небом… Трудолюбие, настойчивость и спокойная терпимость — вот добродетели, которые создают эту простую, но непреходящую идентичность. Каждый продукт хранит память о земле, климате и людях.
4. Центральное нагорье и прибрежная зона расширяются, и страна открывает новые «магистрали». Эти «магистрали» не только облегчают поток товаров, но и передают и объединяют культуру, воспоминания и богатую самобытность. От леса к морю, от моря к нагорью, эта живописная торговля между горами и реками создает богатую, многогранную картину в едином ландшафте нагорий и низин, лесов и морей. Из отдельных отголосков они превращаются в многослойную симфонию, постепенно создавая пространство для межрегионального развития, где экономика идет рука об руку с культурой, а продукты неразрывно связаны с самой сущностью народа.

Наряду с товарами, кулинарная культура и образ жизни интегрируются и распространяются, обогащая, дополняя и поддерживая друг друга, размывая границы между изолированными экологическими сегментами. Материальная и нематериальная культура лесов и моря становится важным потоком, потоком кулинарной культуры. Обмен товарами создает как экономический импульс, так и основу для культурного обмена, обогащая кулинарную самобытность Центрального нагорья и прибрежных регионов. Торговля лесными и морскими продуктами становится диалогом, объединяющим различные жизненные пространства. Союз спокойного, непреходящего духа леса и свободолюбивой, соленой сущности моря. Между этими двумя пространствами люди выступают в качестве моста, сохраняя идентичность и создавая новые ценности. Когда каждое блюдо, каждая фирменная еда ценится и рассказывает свою собственную историю, культура становится мягкой силой для экономического развития. Это взаимосвязанное экономическое и культурное пространство богато потенциалом, передающимся и распространяющимся. Оно будет формировать убеждения в гармоничном и устойчивом будущем, где каждый регион найдет себя в рамках общего многообразия нации.
5. Провинции Центрального нагорья и западного побережья примыкают к горному хребту Чыонгшон на востоке, простирающемуся до Восточного моря. Образ этого географического положения, с горами позади и морем впереди, символизирующий огромный потенциал, не просто символичен, но и имеет реальное значение. Это не просто регион, «далекий от леса и равнодушный к морю», а скорее геокультурный и геоэкономический регион с богатым внутренним потенциалом, который находится в стадии раскрытия…
Особенно примечательно то, что все четыре провинции граничат с одной или двумя странами Юго-Восточной Азии: Камбоджей и Лаосом. Это напомнило мне высказывание профессора Чан Куок Вуонга относительно четырех провинций Центрального нагорья и прибрежного региона. Он писал: «Вьетнам расположен на Индокитайском полуострове, занимая всю восточную часть, поэтому его полуостровной характер еще более выражен. С точки зрения геокультуры, вьетнамская культурная идентичность является полуостровной, получая и интегрируя как континентальные, так и островные влияния». Действительно, этот полуостровной характер отчетливо виден в четырех новых провинциях: Куангнгай, Гиалай, Даклак и Ламдонг, что также является характерной чертой геокультуры Вьетнама.
Культурный обмен — неизбежное явление в любую эпоху. Однако проникновение столь глубоких связей, создание гармоничных преобразований в общем контексте политических, культурных, экономических, исторических отношений и общественной жизни, а также формирование долгосрочных ценностей — это то, чего удается достичь далеко не каждому региону.
Источник: https://baolamdong.vn/ngot-bui-dai-ngan-man-moi-bien-ca-434125.html






Комментарий (0)