| «Солдаты дяди Хо» — благородное звание, предмет гордости для офицеров и солдат Вьетнамской народной армии. Фото: Архивные материалы. |
Национальная гвардия в войне сопротивления, которая была «всенародной, всеобъемлющей, затяжной, самодостаточной и неизбежно победоносной», состояла из крестьян, взявших в руки оружие. Они были кроткими, простыми, деревенскими, необразованными, объединенными под знаменем революции, проходившими военную подготовку и с оптимизмом участвовавшими в сопротивлении: «Мы были группой людей со всей страны / Мы познакомились еще до того, как научились читать / Мы познакомились с самого начала / Мы не были знакомы со стрельбой / Мы получили лишь несколько военных уроков / Но наши сердца все еще были полны радости от сопротивления» (Вспоминая, Хонг Нгуен).
Они пришли из бедных сельских деревень, встретились случайно и стали близкими друзьями и товарищами: «Разделяя одеяло в темную ночь, они стали близкими друзьями/товарищами!» (Товарищи, Чин Хуу). Солдаты Национальной гвардии также были образованными городскими юношами, достаточно просвещенными и самосознательными, чтобы взять в руки оружие, чтобы сражаться с врагом и спасти страну. Они считали жертву обычным явлением, гордясь тем, что падают под ревущий прощальный шум величественной реки Ма: «Его церемониальная одежда сменяет погребальный саван, когда он возвращается в землю/ Река Ма ревет в одиноком прощании».
И поэтому они оба ненавидели врага всем сердцем и были очень романтичны, размышляя о любви и смысле жизни: «Взгляды сверкают, посылая мечты за границу / Мечтая о прекрасных женщинах Ханоя по ночам» (Тай Тьен, Куанг Дунг). Именно по этой причине солдат национальной обороны стал символом солдат Хо Ши Мина на протяжении девяти лет сопротивления. И именно они создали победу в Дьенбьенфу, «прославленную во всем мире, сотрясающую землю», похоронившую старый колониализм и поразившую весь мир : «Девять лет сделали Дьенбьенфу / Красным венком, золотой эпопеей» (Тридцать лет нашей жизни с партией, То Хуу).
Вступив в войну сопротивления против США, солдаты армии дяди Хо получили от жителей Южного Вьетнама ласковое прозвище «солдаты Армии освобождения». Это была война сопротивления нового масштаба, между маленькой страной и гигантской сверхдержавой. Поэтому образ солдата Армии освобождения воспринимался как символ справедливой войны, хотя они были всего лишь «босоногими мальчиками», но их мягкие, очаровательные широкополые шляпы, которые «не повредили ни одного листочка на ветке», были «сильнее всех бомб и пуль, / заставивших дрожать даже Пентагон» (Весенняя песня 68, То Хыу).
Солдаты Освободительной армии были поколением солдат Хо Ши Мина, идущих по стопам солдат Национальной гвардии прошлого, вступивших в войну сопротивления со всеми присущими их положению принципами и мыслями: «идти по пути, которым шли их предшественники / по множеству новых путей» (солдат говорит о своем поколении, Тхань Тхао). Они спокойно «пробирались сквозь горы Чыонгшон, чтобы спасти страну»: «В машине нет окон не потому, что в машине нет окон / Бомбы тряслись, бомбы гремели, окна разбивались / Мы спокойно сидим в кабине водителя / Смотрим на землю, смотрим на небо, смотрим прямо перед собой» («Отряд машин без окон», Фам Тьен Дуат).
Их самоотверженная позиция создала культовый образ солдата Освободительной армии, запечатленный в истории столетия: «Оставляя после себя лишь вьетнамскую позу, запечатленную в истории столетия / Ты – солдат Освободительной армии» («Вьетнамская поза», Ле Ань Суан). С этой позиции «Отечество взмывает в безграничные воды» – победоносная весна 1975 года открыла стране новую эру: мир и национальное единство.
Стихи о вьетнамских солдатах-добровольцах в Камбодже также отличаются от стихов о Национальной гвардии и Армии освобождения, особенно в грубой, неформальной манере обращения лирических персонажей друг к другу с использованием интимных терминов «я, ты, мы...»: «Выстраивайтесь в очередь, чтобы я провел перекличку / Молодые солдаты издалека / Выстраивайтесь в очередь, чтобы услышать, как я расскажу / Истории о боях и истории о... влюбленности» (Перекличка, Фам Си Сау). Живя и сражаясь за пределами родины, такие формы обращения, возможно, в полной мере передают искренность: «Завтра ты вернешься домой со своим возлюбленным на руках / Пожалуйста, поцелуй солдата» (Друзьям, выполнившим свой долг, Фам Си Сау)...
Когда наступает мир, долг солдата — строить и защищать Родину. В это время солдат снова получает распространенное прозвище «солдат дяди Хо». В отличие от молодежи в мирное время, солдаты в мирное время, помимо своей миссии по охране земли и неба, также заботятся о поддержании мира для людей в своей повседневной жизни. Именно они по-прежнему несут на себе самые тяжелые испытания, особенно когда страна сталкивается со стихийными бедствиями или эпидемиями.
Даже тогда они оставались друзьями трудностей и находили свой дом в ветре и дожде: «Солдаты в мирное время / Страна свободна от тени врага / Думая, что они рядом, они далеко / Трудности остаются их друзьями / Ветер и дождь остаются их домом» (Песнь солдат в мирное время, Чан Данг Кхоа). Трудности, включая потери и жертвы, солдат в мирное время ясно демонстрировали их благородные качества, достойные звания «Солдаты Хо Ши Мина».
МАЙ БА АН
Источник: https://baodanang.vn/channel/5433/202505/nguoi-linh-cu-ho-trong-tho-4006292/







Комментарий (0)