Эта женщина — поэтесса Хоанг Вьет Ханг.
Поэт Хоанг Вьет Ханг.
Пиши старательно, как ткач
Хоанг Вьет Ханг, родившаяся в 1953 году в деревне Ван Хо ( Ханой ), начала писать стихи в возрасте 12–13 лет. Будучи единственным ребёнком в семье, она вскоре обратилась к писательству, чтобы выразить свои подростковые чувства. Её первые стихи были аккуратно написаны от руки на испачканных ученических тетрадках – её молчаливых спутниках в подростковые годы. Затем жизнь круто изменилась. Она стала работать в Строительной корпорации № 1.
Несмотря на работу в условиях засухи, её произведения по-прежнему остаются её духовным убежищем. Компания создала условия для учёбы в Ханойском университете культуры. После окончания университета она вернулась в своё подразделение и 19 лет проработала в сфере пропаганды и поощрения.
Переломный момент наступил в 1974 году, когда она поступила на курс обучения писательскому мастерству Ассоциации вьетнамских писателей в Куангба. С тех пор Хоанг Вьет Ханг всё больше посвятила себя литературе. В 1980 году её сборник рассказов «Невысказанные слова» был удостоен премии Ханойской ассоциации писателей, став первым признанием для тихого, но яркого писателя.
Объединившись с писательницей Чиу Боном и построив дом, Хоанг Вьет Ханг постепенно отдалилась от семьи, чтобы стать домохозяйкой и заботиться о муже и детях. Её муж, писатель Чиу Бон, вернувшись в Ханой с поля боя на трассе №9 в Кхесань и фронта B2 и работая в журнале «Армейская литература», всё ещё страдал от многочисленных ранений, постоянно болел и в какой-то момент был парализован на одну сторону. Тихо и упорно она заботилась о семье, изучала журналистику и в 1993 году начала свою карьеру в этой области.
Став репортёром туристической газеты, Хоанг Вьет Ханг получила возможность объездить всю страну, посетить международные поэтические фестивали и побывать во многих странах мира . Из женщины, застрявшей на кухне, она постепенно превратилась в человека, любящего путешествовать – по горам и по морю, пересекая множество границ. И чем больше она путешествовала, тем яснее понимала простую вещь: нет места прекраснее Вьетнама.
Прогулки, чтение и письмо – вот параллельный путь в жизни Хоанг Вьет Ханг. Она помнила совет писателя То Хоай: «Пиши усердно, как ткач. Сидя за ткацким станком каждый день, ты будешь ткать красиво и создавать красивые квадраты ткани». Даже в дни болезни или лихорадки, когда у неё не было компьютера, она всё равно старалась писать хотя бы одну страницу формата А4 каждый день. «Я считаю, что литературная работа должна быть серьёзной и усердной, ответственной, писать тщательно, писать глубоко», – сказала она однажды.
На своём творческом пути Хоанг Вьет Ханг познакомилась со многими одинокими и обездоленными людьми, особенно в отдалённых и прибрежных районах. Именно они, с их тяготами и стойкостью, вдохновили её на преодоление жизненных невзгод. В 1981 году, прибыв на мыс Камау, она, слушая рассказы рыбака, написала стихотворение «На мысе на краю неба» – проникновенное стихотворение о земле на краю Отечества: «Лодки плывут по течению,/ Звук рога всё ещё слышен,/ На мысе на краю неба,/ На зелёном склоне мангрового леса... Если бы я только могла обнять/ Этот мыс...» .
Её стихи – не только способ поделиться, но и порой поддержать человека. Однажды посреди ночи ей позвонила незнакомая женщина. Она рыдала, признаваясь, что долго не могла дозвониться до автора стихотворения «Шитье в тишине в одиночестве». Она говорила, что благодаря этому стихотворению у неё появилось больше желания жить, когда она думала, что безнадёжна. Это стихотворение Хоанг Вьет Ханг написала в 2003 году, после смерти её мужа, поэта Чьеу Бона.
Это стихотворение шесть восьмых — глубокая, печальная исповедь: «В одиночестве шью в тишине/Рубашку без заплатки, иголки и нитки/Сшиваю опавшие листья, словно вышивку/Сшиваю горечь с иронией и улыбкой...» ... «Однажды луна светит лениво/Я шью в одиночестве зимы своей жизни» .
Для неё поэзия не приносит денег, золота или бриллиантов, но она может тронуть сердца тех, кто страдает, заставляя их увидеть, что жизнь всё ещё стоит того, чтобы жить. Она до сих пор помнит строку из стихотворения Лу Куанг Ву: «Как луч солнца, мы не будем существовать вечно/Стихотворные строки, которые никто больше не прочтёт» . После многих лет писательства, жизни и смерти ради литературы, единственное, на что она надеется, — это чтобы несколько строк нашли отклик в сердцах читателей.
Поэзия, извлеченная из жизненных печалей
В 2019 году, в возрасте 66 лет, поэт Хоанг Вьет Ханг выпустил сборник стихов «Я сжёг любовные стихи, что ты мне подарил». Название книги также является заголовком одного из стихотворений в нём, которое начинается с печальных строк: « Итак, я сжёг все любовные стихи/ Ты дал мне двадцатилетнюю луну, разбитую/ Стихи поэзии, глядя на пепел, затаив дыхание/ Я принадлежу нескольким строкам из шести-восьми стихов, сокрытым в моём сердце...»
Она объяснила: «В молодости у меня было много друзей. Некоторые из них писали мне стихи. Мой муж тоже писатель и тоже пишет стихи. Я втайне думала, что для того, чтобы сохранить своё счастье и счастье моей семьи, лучше всего сжечь те стихи, которые мне подарили, и ничего не хранить. Для меня семья всегда на первом месте. Я перестала писать на 17 лет, чтобы заботиться о муже и детях. Но потом судьба заставила меня снова взяться за перо. И я записала воспоминания о тех письмах. Этим стихотворением я хочу сказать молодым людям, что щедрость очень важна в любви, потому что у каждого могут быть моменты без мужа или жены. Что принадлежит прошлому, давайте оставим его в стороне. Важно то, что муж и жена по-прежнему принадлежат друг другу, по-прежнему понимают друг друга».
Когда сердце писателя пропитано временем любовью и состраданием, возраст больше не является препятствием для творчества и не делает стихи старыми. В старости Хоанг Вьет Ханг продолжает писать о любви, о путешествиях, о человеческой судьбе с переполняющими её чувствами и новым стилем письма. Её поэтический голос становится всё более мягким, нежным, полным созерцания, вдохновлённым жизненным опытом.
В частности, любовь и судьба – главные темы поэзии Хоанг Вьет Ханга. Читая её стихи, отчётливо ощущаешь потаённые мысли, скрытые тайны личной жизни, порой доводящие до слёз. Одно из самых впечатляющих стихотворений – «Причина, по которой лотос склоняет голову», уникальное как по содержанию, так и по форме.
Она сказала, что ей очень нравились грустные песни в исполнении скрипачки Ань Ту. Именно эта мелодия вызвала у неё эмоции при написании стихотворения. Из образа двух художников - мужчины, рисующего лотос с печалью вдовства, и художницы по имени Ким Бах, специализирующейся на изображении увядших лотосов, - Хоанг Вьет Ханг вылил трогательные стихи: «Есть два недавно распустившихся цветка лотоса/один цветок лотоса склоняет свою головку/кажется, цветок лотоса плачет/ее грудь, похожая на лотос, скрывает его/не видно цвета слез/увядший лотос падает в коричневую грязь/цвет, цвет этого цветка лотоса/как долго он будет ярко-розовым?/достаточно, чтобы наполнить жизнь этим ароматом/барахтаясь в глубокой мутной воде/только один цветок лотоса склоняет свою головку/кажется, цветок лотоса плачет/человек в увядшем цветке исчез/это тень человека, задержавшаяся в лотосе/бумага и краска знают все/ты используешь слезы, чтобы нарисовать меня» …
В 2023 году при поддержке Ассоциации вьетнамских писателей Хоанг Вьет Ханг выпустила сборник избранных стихотворений – 153 стихотворения, отобранных из тысяч написанных ею и ставших результатом упорного и самоотверженного труда. Книга объёмом почти 300 страниц – знаменательная веха в её более чем полувековой писательской карьере.
Пять лет спустя, в рамках Дня поэзии Вьетнама 2025, люди снова встретились с Хоанг Вьет Ханг на одной из дискуссий. Она похудела, голос стал медленнее. Она призналась, что здоровье её уже неважное, но она всё ещё старается писать регулярно и даже планирует написать роман. Время не ждёт никого, но её глаза по-прежнему светились страстной любовью к литературе – словно она была неотъемлемой частью жизни женщины, которая познала жизнь, любила, плакала, тихо сшила «зиму своей жизни» стихами.
Поэтесса Хоанг Вьет Ханг родом из деревни Ван Хо в Ханое. Она является членом Ассоциации писателей Ханоя и Ассоциации писателей Вьетнама. Она опубликовала 9 сборников стихов и 13 сборников прозы (романы, рассказы, эссе) и была удостоена литературных премий Всеобщей конфедерации труда Вьетнама, Вьетнамского союза литературных и художественных ассоциаций, Ханойской ассоциации писателей и Ассоциации писателей Вьетнама.
Источник: https://hanoimoi.vn/nha-tho-hoang-viet-hang-mot-minh-khau-nhung-lang-im-705645.html
Комментарий (0)