В 1955 году, когда музыкант Лу Нхат Ву оставил школу, друзей и студенческую жизнь, чтобы отправиться на Север и присоединиться к сопротивлению, я был всего лишь мальчиком с клоком волос. После многих лет работы, борьбы и учебы на социалистическом Севере он окончил композиторское отделение Вьетнамской консерватории музыки (1962) и официально стал музыкантом.
В то время, хотя он все еще работал в Ханое , общее наступление и восстание наших войск в Тет Мау Тан ударили прямо по центру города Сайгон, заставив Север, великий тыл, наполниться радостью, побуждая музыканта написать песню «Saigon Girl Carrying Ammunition» («Девушка из Сайгона, несущая боеприпасы»), песню, которая была с ним на протяжении многих лет, оставив глубокое впечатление в период сопротивления США, сделав имя музыканту Лу Нят Ву.
В 1970 году, по поручению организации, музыкант Лу Нхат Ву пересек Чыонг Сон, чтобы вернуться на поле боя на Юге, чтобы работать и сражаться. Это был чрезвычайно трудный и тяжкий период по сравнению с днями, проведенными в самом сердце столицы Ханоя. Сражаясь непосредственно на поле боя на Юге, дух музыканта, казалось, закалился больше в дыму бомб и пуль.
В это время музыкант и поэт Ле Джанг создал много ценных песен, которые быстро воодушевили армию и народ Юга и всей страны на стойкую борьбу до победы, в частности: «Девушка Рач Гам» (1971), «Деревенская песня» (1972), «Вспоминая армию освобождения» (1972), «Завтра на этой земле» (1973), «Песня армии освобождения» (1974)...
После 30 апреля 1975 года Юг был полностью освобожден, и страна объединилась. Музыкант работал на многих разных должностях и вышел на пенсию в 1997 году. После тридцати восьми лет на шестом этаже многоквартирного дома в городе Хошимин и трех лет переезда в Xom Chai - Phan Thiet City, в начале 2015 года он и поэт Ле Жанг решили вернуться в свой родной город Ту, чтобы прожить свою мирную старость. С тех пор господин и госпожа Нам (Лу Нят Ву - Ле Жанг) стали моими «соседями».
Его дом и мой были в одном округе, просто в разных районах. С тех пор я стал «давним другом», «соседом», а также близким коллегой моего брата и сестры в моем родном городе Ту. Каждую неделю, по крайней мере один раз, я заходил к нему домой, чтобы мы могли вместе выпить чаю, поговорить о жизни и музыке под фиолетовой решеткой из бугенвиллей перед его домом.
Живя рядом и общаясь с вами, я чувствую, что у вас доброе сердце, терпимый и гостеприимный дух, и вы особенно открыты для всех и всего. Вот почему у вас много людей, которые любят и лелеют вас. Любой, кто когда-либо посещал ваш дом и общался с вами, испытывает то же чувство, как будто они возвращаются домой, как будто они встречают близкого родственника в семье. Многие из ваших друзей, хотя и живут далеко, когда у них есть возможность, все они находят время, чтобы посетить небольшой дом с бугенвиллеей, чтобы насладиться этим знакомым чувством, наполненным любовью.
Каждый раз, когда я встречаюсь и разговариваю с ним, я люблю слушать, как он рассказывает о своем детстве в родном городе Тху. Родился и вырос в Тху Зау Мот, и истории о его детстве всплывают в моих детских воспоминаниях.
Он сказал, что в детстве любил плавать и нырять в реке Чотху (река Сайгон). Дети его возраста каждый день ждали отлива, чтобы перейти Ку Чи вброд, чтобы поймать креветок, рыбу или собрать мимозу из воды, чтобы приготовить соленья, знакомое деревенское блюдо местных жителей. Шум волн и пение людей, гребущих на лодках, перевозящих сахарный тростник по реке, и шелест тополей на берегах реки Бахданг навсегда отозвались в его детском подсознании. Стук копыт лошадей катафалков, проезжающих взад и вперед по дороге, все еще отбивал устойчивый ритм в его воспоминаниях о юности. Ветреные и дождливые дни заставляли лепестки масличных цветов кружиться и летать, кружась в его воспоминаниях о днях в сельской местности, пока он не вырос.
Самая прекрасная часть жизни человека, вероятно, приходится на студенческие годы. В возрасте более восьмидесяти лет музыкант Лу Нят Ву все еще ярко помнит незабываемые воспоминания о своих первых днях в школе. Он ходил в детский сад в доме учителя Дуонг Нгок Тхо в деревне Гиенг Май (ныне улица Фам Нгу Лао, район Хиеп Тхань, город Тху Дау Мот, провинция Бинь Дуонг). Позже учитель Тхо открыл начальную школу Минь Там на улице Ло Чен, напротив частной школы Нгуен Трай в то время. Несколько лет спустя учитель Тхо сбежал, чтобы присоединиться к войне сопротивления в Юго-Восточном регионе.
Музыкант Лу Нят Ву и сын учителя Тхо (по имени Дуонг Нгок Ан) были одноклассниками, и позже оба пересекли границу на Север. Г-н Ан был инженером-железнодорожником и членом ополчения на поездах из Ханоя в старую зону IV. Г-н Дуонг Нгок Ан пожертвовал своей жизнью 2 сентября 1967 года в Куангбине.
По его словам, учителем, который произвел на него глубокое впечатление в детстве, был г-н Фхап. В 1940-х годах все, кто учился в начальной школе в Ту Зау Мот, «приходили в ужас» каждый раз, когда вспоминали г-на Фхапа (ученики часто тайно называли его Стариком Чуоном). Г-н Фхап всегда учил и тренировал своих учеников по очень строгим правилам. Почти все ученики боялись его линейки. Самым раздражающим был предмет диктанта (французское правописание), который он преподавал. Если он «ставил мат» кому-то (вызывал их к доске, чтобы написать в качестве примера), их считали «принесенными в жертву». Доску выворачивали наизнанку, чтобы весь класс не «списывал». Учитель зачитывал каждое предложение три раза, и после нескольких предложений он стучал линейкой по столу со «клац». Все ученики должны были отложить свои записи, сесть прямо и им не разрешалось задавать вопросы или смотреть по сторонам. Любая игра, в которой во множественном числе отсутствует буква «с» или в женском роде отсутствует буква «е», считается «жертвой» линейки.
В 1952 году Лу Нхат Ву был принят в частную среднюю школу Нгуен Трай, где г-н Фап был директором. Учителями в то время были г-н Сань (сын г-на Фап), г-н Фо, г-н Чау, г-н Хоанг и два учителя с «художественной кровью»: г-н Ле Тхыонг и г-н Фам Зуй Нхыонг (брат музыканта Фам Зуй). Каждую неделю г-н Ле Тхыонг ездил на автобусе из Сайгона в Ту Зау Мот, чтобы преподавать литературу и перевод (перевод известных произведений с вьетнамского на французский и наоборот), в то время как г-н Фам Зуй Нхыонг преподавал французский язык и математику. Семья г-на Нхыонга жила на первом этаже ресторана Nam Bac Hiep, рядом с автобусной станцией и часовой башней рынка Ту. Иногда он рассказывал своим ученикам о своих воспоминаниях о годах сопротивления на Севере. Когда он был в настроении, он пел и играл на гитаре песню Nhac Duong Xa, которую он сам сочинил. Г-ну Ву одолжили книгу под названием «Базовая теория музыки» на французском языке г-на Фам Зуй Нхыонга. Это был первый раз, когда г-н Ву познакомился с базовыми знаниями музыки, что пробудило скрытый музыкальный талант в студенте, который впоследствии стал музыкантом Лу Нхат Ву.
После воссоединения страны музыкант Лу Нят Ву и поэт Ле Жанг, как «неутомимые птицы», продолжали неустанно искать «уроки» из сокровищницы южной народной музыки, переданной «босоногими» учителями. Они были «сельскими жителями» с грязными руками и ногами, работающими наемными рабочими, сажая рис по найму или гребя на лодках, чтобы продавать его на реке, плавая вверх и вниз по заливу, чтобы стать торговцами. Музыкант Лу Нят Ву и его спутник жизни — поэт Ле Жанг следовали наставлениям дяди Хо: «Учитесь в школе, учитесь по книгам, учитесь друг у друга и учитесь у людей», молча и тихо «Ища невидимые сокровища».*
Музыкальный стиль вьетнамского народа - это народный материал. Это драгоценное наследие создавалось, совершенствовалось и передавалось поколениями первопроходцев на протяжении тысяч лет. Многие поколения вьетнамцев питали души своих потомков этими изысканными народными мелодиями. Талантливые музыканты в нашей стране также использовали и обогащали этот драгоценный ресурс. Возможно, именно поэтому большинство произведений музыканта Лу Нят Ву переносят народный материал с высокогорья на равнины, с гор в речные деревни. Видно, что народный материал также способствовал созданию уникального стиля его музыки.
В тенденции глобальной экономической интеграции западная музыка, корейская музыка, рэперы, хип-хоп... все больше доминируют над традиционной музыкой. Сколько людей все еще увлечены сохранением и сохранением традиционной музыкальной идентичности, как вы? Я все еще помню, как однажды, когда я говорил с вами о современных тенденциях молодежной музыки и традиционной музыки, ваше лицо грустно смотрело вдаль и повторяло мне кхмерскую пословицу: «Не видя приближающейся бури, вылей воду в кувшине!» Кому вы передадите этот кувшин с водой?!
*Название книги Лу Нят Ву - Ле Жанг
Во Донг Дьен
Источник: https://baobinhduong.vn/nhac-si-lu-nhat-vu-nguoi-anh-dong-huong-than-thiet-cua-toi-a344366.html
Комментарий (0)