Хотя мы не были во многих странах, для нас приезд в прекрасную Италию в ходе нашей недавней деловой поездки был действительно трогательным, когда мы увидели и почувствовали большие сердца «послов» с миссией распространения вьетнамской культуры в Италии. Они являются примерами вьетнамских учителей и студентов, которые преданы построению вьетнамской культуры, сеют буквы для развития вьетнамского языка, вносят вклад в строительство моста дружбы и устойчиво развивают стратегическое партнерство Вьетнама и Италии в настоящем и будущем.
Преподаватель Ле Тхи Бич Хыонг и вьетнамские и итальянские студенты выступили в программе «Вьетнамская душа». Фото: VNA
Приехав в университет Ка' Фоскари, мы напрямую встретились с "послами" вьетнамско-итальянской дружбы, людьми, которые действительно преданы своему делу, день и ночь озабочены карьерой преподавателя вьетнамского языка в Италии. Это такие примеры, как профессор Ричард Чан Куанг Ань, преподаватель Ле Тхи Бич Хуонг и несколько новых студентов из Вьетнама, которые учатся в Италии. Среди них, возможно, самый трогательный пример - это преподаватель Ле Тхи Бич Хуонг. Преподаватель Ле Тхи Бич Хуонг родом из Вьетчи, Фу Тхо, но с детства жила в основном в Сен Хо, Вьет Йене, Бакзянге . Это родной город одной из 49 древних деревень Куан Хо.
Поделившись с нашей делегацией, она призналась: Мои родители не работают в сфере искусства, но участвовали в этой области. Мой отец — инженер-электрик, но активно сочиняет, а затем вступает в Ассоциацию музыкантов Вьетнама. Моя мать такая же. Моя мать — одна из тех, кто основал клуб Куан Хо в деревне. Она написала новые тексты песен на народные мотивы Куан Хо, восхваляя партию, дядю Хо, родину, суверенитет моря и островов, и в то же время открыла бесплатный класс Куан Хо для более чем 50 детей в деревне Сен Хо. Ее дядя по отцовской линии — Чан Линь Куи, исследователь Куан Хо, бывший директор Художественного колледжа Ха Бак. Ее дядя по отцовской линии — Чан Минь Чинь, доктор культурологии, исследователь народной культуры, у которого довольно большая и сложная исследовательская работа о народных песнях Куан Хо под названием «Культурные мероприятия деревни Куан Хо». В 2016 году произведение было удостоено Премии в области народной литературы Вьетнама за ценный вклад в теорию и практику сохранения, популяризации и развития этого уникального жанра народной песни.
Возможно, именно поэтому народные песни Куан Хо были у нее в крови с самого детства, поэтому, когда она приехала в Италию, она была как «певица», всегда умеющая гибко сочетать, обучая вьетнамскому и воспевая, принося народные песни Куан Хо студентам, ученым и итальянским друзьям, которые любят Вьетнам. И что еще более ценно, преподаватель Ле Тхи Бич Хыонг всегда страстна, ответственна и предана делу распространения вьетнамского языка. Она готова преподавать дополнительные часы бесплатно, когда проводятся мероприятия, и посвящает все свои личные усилия и деньги организации мероприятий для продвижения вьетнамской культуры в Италии...
Так каков был шанс, что Ле Тхи Бич Хыонг вернулась в Италию и стала учителем - "послом" Вьетнама, чтобы продвигать движение преподавания вьетнамского языка в Италии? В 2005 году, 18 лет назад, когда я работала в Бразилии в качестве исполнительного директора проекта сотрудничества Италия-Бразилия, моя франко-вьетнамская подруга, живущая и работающая во Франции, попросила меня научить ее вьетнамскому языку. Ее целью было выучить вьетнамский язык, чтобы она могла общаться со своими родственниками во Вьетнаме, когда она приедет во Вьетнам. После этого я обучила еще нескольких человек с той же целью - помочь им общаться со своими родственниками во Вьетнаме.
После 10 лет работы в Бразилии (2005-2015) я вернулся в Италию. Я основал ассоциацию итальянско-вьетнамского культурного моста и начал преподавать вьетнамский язык в качестве преподавателя-волонтера для ассоциации. Потому что, по моему мнению, наличие еще одного человека, знающего вьетнамский язык, означает, что еще один человек знает Вьетнам. Чтобы иметь возможность преподавать, я принял участие в учебном курсе во Вьетнаме для вьетнамских учителей за рубежом, организованном правительством Вьетнама через Комитет по вьетнамцам за рубежом. Затем я преподавал вьетнамский язык вьетнамским детям, усыновленным в Италии, в рамках проекта, спонсируемого городом Болонья. С 2019 года, когда было создано отделение вьетнамского языка, я подал заявку и был принят в качестве преподавателя практики вьетнамского языка на отделение вьетнамского языка в Университете Ка' Фоскари и по сей день.
Зная, что мы заинтересованы в процессе преподавания и изучения вьетнамского языка здесь, учитель Хуонг также откровенно поделился: По сравнению с «дома», преподавание вьетнамского языка здесь с итальянскими студентами очень особенное и сложное, поэтому мы должны знать, как улучшить метод обучения, чтобы «войти». Особенность в том, что вьетнамский язык — это новый предмет, и по сравнению с другими азиатскими языками, которые еще не развиты, количество изучающих его студентов очень мало по сравнению с другими предметами, такими как китайский, японский, корейский.
Иностранцам также очень сложно изучать вьетнамский язык. Поскольку во вьетнамском языке много тонов, я подумал об использовании традиционных вьетнамских музыкальных инструментов (барабаны, тарелки), чтобы помочь итальянским студентам визуализировать различия между тонами из-за разных акцентов (например, tung - низкий тон, cac - высокий тон, имитируя то, как мы называем звук, когда ударяем по лицевой стороне барабана или по боковой стороне барабана) или тарелки (chập = тяжелый тон и cheng = пустой тон/отсутствие тона). Это особый метод обучения, «творческое» приложение, которое я назвал методом обучения произношению Tung Cac.
С другой стороны, итальянские студенты, поступающие на факультет вьетнамского языка, все хотят узнать о вьетнамской культуре. Поэтому, по сравнению с другими университетами Италии, имеющими факультеты вьетнамского языка, университет Ка' Фоскари является единственным местом, которое предоставляет студентам знания об истории, литературе, экономике, геополитике, искусстве и всех аспектах вьетнамской культуры. Кроме того, количество часов изучения вьетнамского языка не так много, как на других факультетах. Есть 2 сессии в неделю (теория и практика), каждая сессия составляет 2 часа, в общей сложности 60 часов за семестр и 120 часов за весь год, что эквивалентно 1 полутора месяцам при обучении 5 дней в неделю и 4 часа в день. Студенты изучают два основных языка, тайский и вьетнамский, с одинаковым количеством часов, но количество студентов, которые отправляются на стажировку в Таиланд, в 5 раз превышает количество студентов, которые отправляются на стажировку во Вьетнам.
Исходя из этой характеристики, мы предлагаем студентам множество форм передачи, чтобы они могли легко выучить вьетнамский язык и легко воспринимать уникальные черты вьетнамской культуры через народные песни и традиционные вьетнамские театральные жанры, такие как quan ho, cheo, cai luong, tuong co, водный кукольный театр. Или через поэтические произведения известных поэтов, таких как Nguyen Binh, Ho Xuan Huong и особенно Tale of Kieu великого писателя Nguyen Du...
И семена в конечном итоге принесут плоды. Учитель Хуонг взволнованно сказал: Итальянские ученики очень старательные и показывают свою любовь к Вьетнаму, принимая и активно участвуя во внеклассных культурных мероприятиях, которые я инициировал. Особенно, когда они учились петь вьетнамские народные песни, они участвовали с большой страстью и ответственностью. «Много раз им приходилось практиковаться в парке, когда они не могли занять комнату или терпеть холод в комнате без обогревателя, чтобы послушать, как я преподаю «Сказку о Киеу» и практиковаться в чтении первых стихов поэмы Киеу». Я помог им развить свои способности и создал условия для участия во всех культурных мероприятиях, которые я инициировал. Иногда они даже с энтузиазмом учатся петь и танцевать онлайн до 11 вечера. Среди них многие из них эмоционально удивили меня своей способностью воспринимать вьетнамскую культуру, когда они писали свои собственные программы и комментарии к выступлениям.
Я был особенно тронут достижениями итальянских студентов в изучении вьетнамского языка и принятии вьетнамской культуры. Именно они, с их вьетнамским языком и культурой, заставили сиять программу «Душа Вьетнама», проведенную год назад. Они представили славную историю страны дракона и феи - Вьетнама через танцевальное представление с флагом «Dong mau Lac Hong»; представили народные песни, выражающие гостеприимство вьетнамского народа в целом и народа Кинь Бак в частности, с песнями: Куан Хо «Moi nuoc muoi trau», Чео с представлением «Xúy Vân giả đại», Кай Лыонг с «Tu dai oan» - Ba Ly He; традиционные вьетнамские новогодние обычаи через танцевальную песню «Tet que em»; представили поэзию ном через стихотворение «Banh troi nuoc» поэта Хо Суан Хыонга, новое поэтическое движение через стихотворение «Chan que» поэта Нгуен Бинь; познакомить зрителей с уникальным искусством Вьетнама — кукольным театром на воде и шедевром поэзии народа ном «Труен Кьеу» Нгуена Зу.
Это правда. Итальянские студенты, студенты и вьетнамцы, обучающиеся и работающие в Университете Ка' Фоскари, общаясь с нами, все выразили свое восхищение тем, как здесь преподают вьетнамский язык.
Студент Томмазо Бекки признался: Когда я решил изучать вьетнамский язык в возрасте восемнадцати лет, на это было много причин. Прежде всего, меня привлекла история страны дяди Хо: Знание языка необходимо для проникновения в культуру страны, особенно такой древней страны, как Вьетнам. В связи с этим я рад, что всего через несколько месяцев у меня появилось более полное представление о многих исторических событиях.
Однако, когда я выбрал этот университетский путь, это было не только для того, чтобы иметь более полное представление о прошлом, но и для возможности ощутить настоящее и будущее. Сегодня любой, кто знает вьетнамский язык, связан со страной со 100-миллионным населением и быстрорастущей экономикой.
Я очень доволен своим выбором изучать вьетнамский язык. Теперь я с нетерпением жду поездки во Вьетнам, чтобы прогуляться по старому кварталу Ханоя и увидеть небоскребы Хошимина!
Студентка Навал Ребиб сказала: Очарованная культурным разнообразием Юго-Восточной Азии, я решила изучать вьетнамский язык. Благодаря самоотверженному обучению преподавателей я изучила основы вьетнамского языка. Я очень довольна результатами и с нетерпением жду возможности применить их на практике во Вьетнаме. Студенты второго курса, такие как я, хотят иметь возможность пройти стажировку во Вьетнаме, стране дядюшки Хо, чтобы еще больше улучшить свой вьетнамский язык и применить на практике то, чему мы научились за эти годы в Университете Ка Фоскари. К сожалению, во Вьетнамских университетах не так много учебных программ и возможностей для стажировок во Вьетнаме. По случаю 50-летия отношений Вьетнама и Италии мы надеемся, что правительство Вьетнама создаст для нас условия для реализации этого желания.
Студентка Кьярал Вентури поделилась: Мы считаем, что возможность пройти стажировку во Вьетнаме является важным опытом для полного и глубокого понимания того, что мы изучаем в классе. Фактически, учеба или работа во Вьетнаме в течение определенного периода времени позволяет нам, студентам, улучшить наш язык и историю страны, но, прежде всего, соприкоснуться с прекрасной культурой Вьетнама, из которой мы можем воспринимать только малую часть в классе. Под руководством г-жи Хуонг мы организовали несколько мероприятий, чтобы отпраздновать и почтить Вьетнам и традиции этой прекрасной страны. Для нас, студентов, было бы идеально, если бы мы могли получить от правительства Вьетнама помощь, которая могла бы быть в виде традиционных материалов и предметов, вьетнамских книг, помощи в составлении словарей и т. д. Эти запросы демонстрируют интерес и желание наших студентов иметь возможность изучать более глубоко и улучшать то, что мы изучаем, с надеждой, что наши отношения с правительством Вьетнама будут и дальше укрепляться.
Постдокторант Фам Хунг Вуонг (второй слева). Фото: TG
Фам Хунг Вуонг из своего родного города Тай Бинь в настоящее время является научным сотрудником в Университете Ка'сфокари. Мне очень нравится, как здесь преподают вьетнамский язык. То, как здесь преподают вьетнамский язык, всегда привлекает итальянских студентов. Я также немного учусь здесь и иногда учу своих итальянских коллег и некоторых иностранных друзей простым вьетнамским предложениям для общения. Они очень рады учиться, потому что они узнали и услышали о вьетнамском туризме, вьетнамской кухне и особенно о стране Хошимин. Они любят участвовать во внеклассных мероприятиях, таких как кулинария и исполнительское искусство, потому что они чувствуют себя новыми и интересуются вьетнамской кухней и культурой. Я думаю, что мы не должны быть слишком обременены организацией больших мероприятий, мы должны делать вещи, которые кажутся небольшими, но эффективно продвигают дружеские отношения между двумя странами. Например, продвигать культуру, кухню и возможности стажировок во Вьетнаме, чтобы студенты чувствовали, что могут использовать вьетнамский язык после окончания учебы. Продвижение может осуществляться посредством обменов между Ассоциациями дружбы двух стран (Ассоциация дружбы Италия-Вьетнам и Ассоциация дружбы Вьетнам-Италия), чтобы дети итальянских друзей знали больше и распространяли свое влияние. Возможности стажировок и работы могут осуществляться посредством связей между итальяно-вьетнамскими университетами и вьетнамско-итальянскими предприятиями для создания краткосрочных обменов между двумя странами.
Студентка Нгуен Тхи Хиен Тао из города Хайфон. В настоящее время обучающаяся на факультете делового администрирования университета Ка'сфокари, сказала: Здесь учится не так много вьетнамских студентов. Однако мы всегда знаем, как объединиться, поддержать друг друга, обратиться к Отечеству, добровольно хорошо учиться и строго соблюдать законы принимающей страны. Я мобилизовала многих других друзей, чтобы они добровольно находили способы распространения вьетнамского языка во вьетнамском сообществе и всегда общались с учителями, а также итальянскими студентами, изучающими вьетнамский язык, на мероприятиях, продвигающих вьетнамскую культуру в Италии в целом и Венеции в частности. Когда я услышала, что вьетнамская делегация посетит школу, я была так счастлива и взволнована, что чувствовала себя неописуемо в течение нескольких дней. Как человек, который любит живопись и был удостоен чести быть со студентами, чтобы приветствовать делегацию, я знала и нашла время, чтобы нарисовать картину, чтобы подарить главе делегации. Картина называется: «Поток Вьетнам - Италия». С помощью этой картины я хочу передать послание, выражающее пожелания иностранных студентов в Италии всегда поворачиваться лицом к своей родине, успешно интегрироваться, сохраняя при этом вьетнамскую культурную идентичность. Всегда поворачиваться лицом к любимой Отчизне с мечтой хорошо учиться, узнавать много новых знаний на чужбине.
То, чем поделились студенты, является абсолютной правдой. Прямое общение с делегацией Коммунистической партии Вьетнама во главе с секретарем Центрального комитета партии Нгуен Тронг Нгиа, заявления руководителей Университета Ка' Фоскари в Венеции подтвердили, что отделение вьетнамского языка развивается хорошо. Школа будет всецело поддерживать сохранение и развитие отделения вьетнамского языка здесь. Студенты, изучающие вьетнамский язык, очень любят Вьетнам, поэтому они учатся очень внимательно и усердно, чтобы узнать о вьетнамской культуре.
Г-жа Ле Тхи Бич Хуонг с гордостью поделилась: Мы очень рады, что поддерживали и развивали вьетнамский класс за последние 4 года. И мы очень рады, что в 2022 году на кафедре появился первый вьетнамский выпускник бакалавриата. Наши успехи — это только начало. Этот успех — работа всей команды. Это важный вклад заведующего кафедрой г-на Марко Сересы и г-на Тран Куанг Аня, который создал кафедру.
Как мы признались, мы делаем все возможное, чтобы посеять вьетнамский язык на вашей земле и помочь многим итальянцам понять культурные традиции нашего вьетнамского народа. И самым большим источником вдохновения являются академические достижения и искренняя благодарность итальянских студентов: «Я хотел бы поблагодарить профессора Ричарда Чан Куанг Аня и преподавателя Хуонга за то, что они всегда следили за нами в течение последних 3 лет. Благодаря своему преподаванию учителя заставили нас увлечься вьетнамским языком и участием в таких культурных мероприятиях, как это. Вьетнамский язык очень сложен для итальянцев, но г-жа Хуонг помогла нам с произношением и вдохновила нас на открытие чего-то нового о Вьетнаме. Участвуя в таких мероприятиях, помимо получения базовых знаний, мы также развлекаемся, играем разные роли и чувствуем себя действительно во Вьетнаме…» (отрывок из речи Валентины Гранаты на мероприятии Hon Viet, февраль 2022 г.).
«… Мне нравится изучать вьетнамский язык больше, чем некоторые другие азиатские языки. Поскольку мне нравится вьетнамский, всего за несколько месяцев мой класс смог поставить пьесу «Киеу». Я думаю, что это хороший способ развить интерес к вьетнамскому языку. Я очень рад изучать вьетнамский язык в Венеции!» (отрывок из эссе Томмазо Бекки)
«Спасибо за всю страсть и любовь, которые вы вкладываете в преподавание вьетнамского языка. Спасибо за то, что вы всегда заставляете нас чувствовать, что вы гордитесь своими учениками, и я также могу сказать, что я очень горжусь тем, что у меня такой учитель, как вы» (цитата студентки Анастасии Бадин, когда она получила степень бакалавра 13 октября 2022 года)
Радостно, что доверие и пожелания преподавателей и студентов Университета Ка'с Фокари были полностью учтены Рабочей группой, и они могут быть уверены в предстоящей политике развития и направлениях по содействию образовательному сотрудничеству, поощрению развития языка и культуры каждой страны. Доктор Нго Тхи Минь, заместитель министра образования и профессиональной подготовки, поделилась с руководителями школ, преподавателями и студентами: На рабочей сессии с генеральным директором Министерства высшего образования Италии 17 апреля 2023 года обе стороны договорились консультировать министров двух стран по содействию образовательному сотрудничеству; продвигать результаты, продолжать реализацию программы действий двух правительств по образовательному сотрудничеству на период 2019-2022 годов. В частности, содействовать сотрудничеству в развитии языка, сотрудничеству в области образования и предоставлению стипендий. Обе стороны также договорились продолжать консультировать два правительства в следующем направлении: Вьетнам продолжит предоставлять ежегодные стипендии гражданам Италии для изучения вьетнамского языка или прохождения краткосрочной подготовки во время работы; Италия будет содействовать предоставлению учебников, а также аудиовизуальных пособий и других учебных материалов вьетнамским общеобразовательным учреждениям для преподавания итальянского языка, а также подготовки и развития учителей и помощников преподавателей...
Студентка Нгуен Тхи Хиен Тхао подарила главе делегации картину «Поток Вьетнам-Италия».
В частности, секретарь Центрального комитета партии, руководитель Центрального отдела пропаганды Нгуен Чонг Нгиа подтвердил: Преподаватели вьетнамского языка здесь поработали очень хорошо. Вы сами проделали очень ценную работу. Вы являетесь важными факторами, способствующими сохранению вьетнамской национальной души во вьетнамской общине в принимающей стране. И вы также являетесь «послами», распространяющими вьетнамские культурные ценности, чтобы действовать как мост и развивать дружбу между Вьетнамом и Италией. Рекомендации школы, преподавателей и студентов весьма законны. Министерству образования и профессиональной подготовки совместно с соответствующими министерствами и ведомствами необходимо в ближайшее время изучить и дать рекомендации правительству и принимающей стране относительно политики и стратегий по устранению и решению проблем, чтобы создать наилучшие условия для преподавателей вьетнамского языка и итальянских студентов для изучения вьетнамского языка.
В заключение этой статьи, я думаю, мы можем с полной уверенностью ожидать, что карьера преподавателя и изучающего вьетнамский язык в Италии откроет новое будущее. Я думаю, что если бы страны с большим вьетнамским населением также могли бы развить движение по преподаванию вьетнамского языка и иметь «послов» для распространения вьетнамского языка и культуры, как в Италии, это было бы очень практично. Потому что только тогда, в долгосрочной перспективе, вьетнамское сообщество сможет сохранить национальную душу и стать мостом дружбы с принимающими странами./.
(Источник: Электронная газета Коммунистической партии)
Полезный
Эмоция
Творческий
Уникальный
Гнев
Источник
Комментарий (0)