Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Учебный год» и «Академический год»

(Baothanhhoa.vn) - Читатель (пожелавший остаться анонимным) спрашивает: «Родитель выразил недовольство, утверждая, что слова «год обучения» в надписи «Год обучения 2022-2025» на сувенирах «неверны». В частности, в сообщении в социальных сетях этот родитель написал:

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa09/06/2025

«Учебный год» и «Академический год»

«Я отношусь к числу тех, кто настойчиво выступает за сохранение чистоты вьетнамского языка, но меня также часто одолевали беспомощность и разочарование из-за консерватизма, упрямства и... трусости некоторых людей, которые видят свои ошибки, но не смеют их исправить. Сегодня я столкнулся с еще одним таким случаем».

Родители одноклассников моего ребенка подготовили для своих детей небольшой подарок — бутылку для воды — в день выпускного.

Дизайн, цвет и даже надпись на вазе были согласованы классным руководителем и учениками. Однако, когда родительский комитет класса разместил изображение в группе Zalo для родителей, я обнаружил, что надпись «Учебный год 2022-2025» неверна. «Учебный год» обозначает один учебный год; ни один учебный год не длится три года. Вместо этого следует использовать слово «Курс».

Однако, несмотря на мои предложения, глава родительского комитета настоял на сохранении термина «учебный год», утверждая, что эти слова были придуманы учителем, и было бы неуместно менять их после получения отчета.

[...]

Я уверена, что учитель не обратил внимания на эти слова, и если бы слово «Год» не обиделось, это бы его не заставило задуматься; на самом деле, он был бы даже рад, потому что подарок был сделан родителями с любовью и вниманием.

Эта история огорчила меня не только из-за вьетнамского языка...[...]".

Может ли рубрика «Непринужденные беседы о словах» сообщить нам, является ли анализ двух слов «ежегодный курс», проведенный вышеупомянутым родителем, правильным или неправильным?

Большое спасибо.

Ответ: На самом деле, проблема не так проста, как думает родитель выше.

«Niên khóa» (年課) — вьетнамское слово китайского происхождения, первоначально не связанное с обучением или школьным образованием, а обозначающее налог, взимаемый в течение года. Иероглиф «khóa» (課) здесь означает налог или налог (например, «diêm khóa» = налог на соль; «thước khóa» (稅課 = налоги в целом).

Иероглиф 課 в слове «tax» также означает обучение или преподавание. Поэтому в китайском языке «lesson» означает урок. Во вьетнамском языке иероглиф 課 используется в двух значениях (выдержка из Вьетнамского словаря - Hoang Phe-Vietlex): «1 - время, отведенное на срок полномочий», например, «исполнение обязанностей председателя в течение двух последовательных сроков»; «2 - время, отведенное на завершение общей программы обучения или повышения квалификации», например, «завершение учебного курса ~ два человека, обучающиеся на одном курсе».

Что касается термина «годовой график», то словарные определения в нем противоречивы. Например:

— Вьетнамский словарь (Ле Ван Дюка) определяет «годовой курс» как «курс, рассчитанный на год», и приводит пример: «Обучение в соответствии с учебным годом; бюджет, относящийся к учебному году 1966-1967».

— Вьетнамский словарь (под редакцией Хоанг Фе — Институт лингвистики) определяет «nien khoa» как «учебный год», синонимичный «учебному году».

— Вьетнамский словарь (под редакцией Ван Тана) определяет «учебный год» как «время, необходимое для завершения курса» и приводит пример: «учебный год начинается в сентябре и заканчивается в июне следующего года».

Однако Вьетнамский словарь (под редакцией Хоанг Пхе – версия с китайскими иероглифами для китайско-вьетнамских слов из словаря Vietlex) определяет «niên khóa • 年課» как «учебный курс, отсчитываемый с начального года до конечного года» и приводит пример «студенты 2020-2023 учебного года». Следовательно, надпись «Niên khóa 2022-2025» на вышеупомянутой памятной вазе не является неверной.

Итак, как же нам интерпретировать аргумент родителя о том, что «академический год — это один учебный год, следовательно, ни один академический год не длится три года. Здесь следует использовать слово „курс“»? На самом деле, слово «год» здесь не обязательно понимать как один год. Например, «семестр» обозначает временной промежуток, определенный в годах, для работы, права или обязанности, в то время как «академический год» можно понимать как курс обучения от начала до конца (охватывающий несколько лет).

Как упоминалось выше, китайский термин «niên khóa» первоначально обозначал налоговые поступления за год. Для обозначения учебного года используется китайское слово «учебный год» (學年). Термин «учебный год» также использовался во вьетнамском языке с аналогичным значением, что и его китайский аналог, и зафиксирован во многих вьетнамских словарях, таких как Вьетнамский словарь (Hội Khái trí Tiến đức), который определяет «учебный год» как «учебный год» и приводит пример: «Учебные годы в школах длятся десять месяцев» (два слова «учебный год» происходят от «niên học»).

Таким образом, на практике слово «год» используется в двух значениях: 1. обозначает учебный год; 2. обозначает курс обучения. Однако Вьетнамский словарь (под редакцией Хоанг Фе – издание Vietlex) признает «учебный год» только как курс обучения, исчисляемый с начала до конца года.

На практике, хотя термин «учебный год» используется в двух значениях, он обычно не вызывает недоразумений, поскольку связан с количеством лет. Например, чтобы обозначить учебный год, следует написать «Учебный год 2024-2025»; а для обозначения многолетнего курса также будет указано число, например, «Учебный год 2020-2023», как показано во Вьетнамском словаре (Hoang Phe-Vietlex). Однако, на наш взгляд, если речь идет о времени, проведенном в школе, от первого дня до летних каникул, достаточном для завершения учебного года, то следует использовать термин «учебный год»; а для обозначения времени, отведенного на завершение общей учебной программы, следует использовать термины «курс», «учебная программа» или «учебный год».

Ман Нонг (автор)

Источник: https://baothanhhoa.vn/nien-khoa-va-nbsp-nam-hoc-251527.htm


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Велосипед

Велосипед

Новый день в Центральном нагорье

Новый день в Центральном нагорье

Семья, да?

Семья, да?