Версальский договор, подписанный 28 ноября 1787 года между епископом Пиньо де Беэном, представлявшим лорда Нгуен Фук Аня, и графом де Монмореном, представлявшим короля Франции Людовика XVI, был обречен с самого начала из-за истощенного состояния французской казны и ряда других факторов.
Этот документ был на время забыт и внезапно всплыл на поверхность во время плавания корабля «Сибела» в вьетнамские воды в конце 1817 — начале 1818 года. Капитаном французской делегации в этом путешествии был полковник де Кергарион, а цель поездки историк Чан Чонг Ким определил следующим образом: «В июне того года (1817) французский военный корабль «Сибела» вошел в гавань Дананга . Капитан, граф де Кергарион ( sic ), сказал, что король Франции Людовик XVIII послал его с просьбой о выполнении договоров, подписанных г-ном Пиньо де Беэном в 1787 году, касающихся уступки гавани Дананга и острова Кон Лон. Король Тхе То послал чиновника, чтобы ответить, что, поскольку Франция ранее не выполнила эти договоры, теперь они отменены и больше не будут упоминаться» ( «Краткая история Вьетнама » — издательство «Литература», 2012, стр. 465).

Портрет короля Джиа Лонга (1762 – 1820)
Фото: Архивные материалы
Эти подробности не зафиксированы в исторической хронике «Дай Нам Тхук Лок», и читатели задаются вопросом, на какой источник опирался Чан Чонг Ким, делая такие выводы. В конечном итоге, ответ может быть найден в 612-страничном труде Альфреда Шрайнера под названием «Краткая история Аннама» (Abrégé de l'histoire d'Annam), опубликованном в Сайгоне в 1906 году, в котором автор пишет: «В 1818 году граф де Кергариу, командир корабля «Сибела», от имени короля Франции Людовика XVIII прибыл с просьбой о выполнении договора 1787 года, касающегося Турана ( Дананг ) и Пуло-Кондора (Кон Дао ). Его приняли с большой торжественностью, но он ничего не добился…» ( Abrégé ... op. cit. - страницы 115-116 - перевод на вьетнамский язык ).
ГДЕ ЖЕ ПРАВДА?
На самом деле, многие писатели не знали, что в середине 1910-х годов работа «инсайдера» косвенно опровергала вымышленную миссию «Кибелы». Речь шла о дневнике путешествий капитана де Кергариу, капитана «Кибелы», подробно описанном Пьером де Жуанвилем в его работе *La mision de la Cybèle en Extrême - Orient 1817-1818 - Journal de voyage du capitaine A.De Kergariou * (Миссия «Кибелы» на Дальнем Востоке 1817-1818 - Дневник путешествий капитана А. де Кергариу), опубликованной в Париже в 1914 году.

Обложка работы Пьера де Жуанвиля « Миссия Кибели».
Фото: Исходные материалы автора.
Судовой журнал де Кергариу указывает, что «Сибела» прибыла в порт Туран (Дананг) 30 декабря 1817 года. В это время при дворе в Хюэ оставалось всего два французских чиновника: Жан Батист Шеньо, получивший от лорда Нгуен Аня вьетнамское имя Нгуен Ван Тханг, назначенный на должность Чыонгко (второй ранг) и титул герцога-маркиза Тханг; другой — Филипп Ваннье, чье вьетнамское имя было Нгуен Ван Чан, также занимавший должность Чыонгко и титул маркиза Чан Во.
Поэтому по прибытии капитан судна «Сибела де Кергариу» поспешно написал Шеньо и Ваннье длинное письмо, в котором изложил цель поездки, в том числе:
- Высоко поднять французский флаг в азиатских морях и защитить французскую торговлю в регионе.
— Прошу аудиенции у короля Джиа Лонга, чтобы передать Его Величеству приветствия короля Людовика XVIII по случаю возвращения французского императора на престол.
- Королю Цзя Лонгу были преподнесены несколько подарков от короля Людовика XVIII (включая маятниковые часы, охотничье ружье и два пистолета).
Узнав о просьбе де Кергариу о встрече, король Джиа Лонг приказал своим придворным чиновникам провести совещание, и 15 января 1818 года Ваннье передал капитану содержание совещания, заявив, что, поскольку де Кергариу не принес верительных грамот, король Джиа Лонг не может их принять, а также не может принять подарки, поскольку их происхождение неизвестно.
22 января 1818 года в Туране состоялась торжественная церемония, на которой многие вьетнамские чиновники в церемониальных одеждах встретились с капитаном де Кергариу и экипажем корабля «Сибела». Они выпили чаю, и, следуя указаниям короля Гиа Лонга, французской делегации было предоставлено достаточное количество провизии для обратного пути, включая: 5 буйволов, 5 свиней, 90 кур и уток, а также большое количество овощей.

На последней странице Версальского договора от 28 ноября 1787 года стоят подписи графа де Монморена (вверху) и барона де Да Лока (внизу).
Фото: Исходные материалы автора.
В период монархического правления во Вьетнаме отказ вьетнамского императора принимать иностранные делегации без верительных грамот был важнейшим аспектом дипломатического протокола. Поэтому отказ императора Гиа Лонга принять капитана Де Кергариу был вполне нормальным и обоснованным событием.
Однако «необычность» заключается в другом аспекте. А именно, за более чем 20 дней общения капитана де Кергариу с представителями двора в Хюэ Версальский договор от 28 ноября 1787 года ни разу не упоминался, ни единого слова!
В частности, перед поездкой Де Кергариу получил указание вообще не упоминать этот договор, чтобы сохранить добрые отношения с вьетнамской стороной ( La mission de la Cybèle... op. cit., page XVI).
Однако на протяжении сотен лет «Краткая история Вьетнама» и многие документы вьетнамских писателей приписывали Кибеле миссию потребовать от вьетнамского двора исполнения Версальского договора.
Я считаю, что эта несправедливость по отношению к Кибеле должна быть исправлена в соответствии с исторической правдой!
Источник: https://thanhnien.vn/noi-oan-tram-nam-cua-tau-cybele-185260502193301574.htm







Комментарий (0)