Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Нуок лат» и «Нут лат»

(Baothanhhoa.vn) - В телевизионной программе по изучению вьетнамского языка игрокам необходимо завершить текст: «Посмотрите на бамбуковые полоски... ... / Сколько бамбуковых полосок, как сильно я скучаю по своим бабушке и дедушке».

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa09/05/2025

«Нуок лат» и «Нут лат»

Ответ, который дает программа, таков: «Гляжу на бамбуковые стропила крыши/ Чем больше бамбуковых стропил, тем больше я скучаю по своим бабушке и дедушке».

В разделе комментариев руководитель программы - доктор Д. Х. прокомментировал: «Я должен признать, что эта часть немного сложная. Например, часть, в которой использовалась народная песня «Глядя на бамбуковые стропила крыши/ Чем больше бамбуковых стропил, тем больше я скучаю по своим бабушке и дедушке... Это использование принципа Юга». Поэтому слово «nuoc lat» также называется «nuoc lat». Поскольку в прошлом мы часто крыли крыши своих домов соломой и кокосовыми листьями, нам приходилось обвязывать их бамбуковыми полосками, и привязывать их много, а это значит, что заслуги наших предков и дедушек и бабушек безграничны.

В приведенной выше лекции доктора Д.Х. есть две основные ошибки.

1. «Nuoc» не означает «кнопка»

Что такое «кнопка»?

«Узел» — это место, где два конца веревки связаны вместе, или точка, в которой кусок веревки натянут. Чтобы завязать узел на мягкой веревке, нужно перекрестить два ее конца и завязать узел (обычно для надежности приходится завязывать узел дважды). Что касается эластичной веревки, то узлы создаются путем скручивания места соединения двух ее концов. Если его скрутить много раз, чтобы образовалась спираль, люди называют его «скрученным голубиным дерьмом» (похоже на голубиное дерьмо, они едят семена, поэтому дерьмо сухое и скрученное).

Так что же такое «нуок»? «Узел» — это петля из веревки, которая приводит к «узлу». Свяжите петлю из веревки, чтобы получился «нуок», сделайте еще одну петлю, а затем «перекрутите» ее, что называется «два нуока».

- Дай Нам Куок Ам Ту Ви объясняет: «Нуок (ном) Виток веревки для связывания сустава, круг. Нуок лат = веревка для связывания сустава; Один нуок лат, одна миска риса. Много труда, глаз и клювов (дорого - HTC). Нуок май = Извилистый круг облака».

- Вьетнамский словарь (Ассоциация содействия развитию мудрости) поясняет: «nuoc • Виток веревки <> Сколько веревок завязывать. Литература: Один виток веревки равен одной миске риса (T-ng)».

- Вьетнамский словарь (Hoang Phe – Vietlex): «nuốc • I d. веревка, привязанная к предмету. «Глядя на бамбуковые стропила крыши, чем больше бамбуковых стропил, тем больше я ее люблю». (Чдао).

2. «Nuoc» — это не «принцип Юга»

Комментарий доктора ДХ «Это использование принципа Юга. Поэтому словосочетание «узловатая нить» также называется nuoc lat» не является верным. Есть несколько оснований для опровержения этого:

- Как было проанализировано и доказано в разделе 1, «nuoc» не означает «орех», поэтому не существует такого понятия, как «nut» как северный диалект, в то время как «nuoc» произносится в соответствии с «южными принципами».

- Вьетнамские словари, изданные в обоих регионах (до 1945 года и после 1975 года), оба записывают «nuoc», и на самом деле это слово используется как на Севере, так и на Юге.

- Если предположить, что «nut» и «nuoc» являются синонимами, то согласно «принципу Юга» слово «nut» произносится как «núc», а не «nuoc».

Вывод: «Нуок» — это веревочная петля; а «узел» — это точка соединения, точка затягивания петли веревки. После завершения кровельных работ «кнопку» больше никто не видит, поскольку она находится на крыше и прикрыта пальмовыми листьями «поверх нижнего слоя». То, что человек видит, когда «смотрит вверх», может быть только «почвой». Более того, бамбуковую нить можно продеть через множество петель, то есть создать много узлов, хотя узел только один, поэтому предложение «Глядя на бамбуковые нити на крыше, как много бамбуковых нитей, как сильно я люблю свою бабушку» отражает реальность и глубоко выражает чувства внука к своей бабушке (*). Понимание доктора ДХ, что «слово «орех» также называется «нуок», совершенно неверно, и еще более неверно думать, что «принцип Юга» произносит «орех» как «нуок».

Хоанг Туан Конг (участник)

(*) Точная версия народной песни звучит так: «Гляжу на бамбуковые стропила крыши/ Чем больше бамбуковых стропил, тем больше я ее люблю». Обратите внимание, что это «бабушка», а не «бабушки и дедушки». Так как народная песня написана в форме шести-восьмистишия, то если мы используем два слова «дедушки и бабушки», то следующее предложение будет состоять из девяти слов. Кроме того, народная песня выражает особые чувства любви и тоски по «бабушке», а не по «бабушкам и дедушкам» в общем смысле предков.

Источник: https://baothanhhoa.vn/nuoc-lat-va-nut-lat-248188.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Многие пляжи Фантхьета усеяны воздушными змеями, что впечатляет туристов.
Российский военный парад: «Абсолютно кинематографические» ракурсы, которые ошеломили зрителей
Посмотрите впечатляющее выступление российских истребителей на праздновании 80-летия Дня Победы
Кук Фыонг в сезон бабочек – когда старый лес превращается в волшебную страну

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт