Ответ, который дает программа, таков: «Гляжу на бамбуковые стропила крыши/ Чем больше бамбуковых стропил, тем больше я скучаю по своим бабушке и дедушке».
В комментариях руководитель программы, доктор Д.Х., отметил: «Мы должны признать, что эта часть немного сложная. Например, та часть, где звучит народная песня «Глядя на бамбуковые стропила крыши/ Чем больше бамбуковых стропил, тем больше мы скучаем по нашим предкам...» Здесь используется принцип Юга. Поэтому слово «ныок лат» также называется «ныок лат». Потому что в прошлом мы часто крыли свои дома соломой и кокосовыми листьями, поэтому нам приходилось связывать их бамбуковыми стропилами, и связывать их много, а это значит, что заслуги наших предков и дедов безграничны».
В приведенной выше лекции доктора Д.Х. есть две основные ошибки.
1. «Nuoc» не означает «кнопка».
Что такое «кнопка»?
«Узел» — это место, где два конца верёвки связаны вместе, или точка, где верёвка натянута. На мягких верёвках узел создаётся путём продевания двух концов верёвки друг через друга и завязывания их (обычно требуется двойной узел — завязывание дважды для надёжности). На эластичных верёвках узел создаётся путём скручивания соединения двух концов верёвки. При многократном скручивании образуется спираль, которую обычно называют «скрученным голубиным помётом» (он похож на голубиный помёт, который питается семенами, поэтому помёт сухой и скрученный).
Итак, что такое «нуок»? «Нуок» — это петля из верёвки, которая превращается в узел. Завязывание петли из верёвки создаёт «нуок», а повторное завязывание и последующее «скручивание» называется «два нуока».
- Дай Нам Куок Ам Ту Ви объясняет: «Ныок (ном) — виток верёвки для завязывания сустава, круг. Ныок лат = верёвка для завязывания сустава; один ныок лат — одна миска риса. Много труда, глаз и клювов (дорого — HTC). Ныок май = извилистый круг облака».
- Вьетнамский словарь (Ассоциация развития мудрости) объясняет: «nuoc • Виток верёвки <> Сколько верёвок завязывать. Литература: Одна верёвка равна одной миске риса (T-ng)».
– Вьетнамский словарь (Hoang Phe – Vietlex): «nuốc • I d. верёвка, привязанная к предмету. «Глядя на бамбуковые стропила крыши, я вижу, что чем больше бамбуковых стропил, тем больше я её люблю» (Cdao).
2. «Нуок» — это не «принцип Юга».
Комментарий доктора Д.Х. «Здесь используется принцип Юга. Поэтому словосочетание «узловатая нить» также называется «нуок лат»» неверен. Существует несколько оснований для опровержения этого:
- Как проанализировано и доказано в разделе 1, «nuoc» не означает «орех», поэтому не существует такого понятия, как «орех» как северный диалект, в то время как «nuoc» произносится в соответствии с «южными принципами».
- Вьетнамские словари, изданные в обоих регионах (до 1945 г. и после 1975 г.), записывают слово «ныок», и на самом деле это слово используется как на Севере, так и на Юге.
- Если предположить, что «нут» и «нуок» являются синонимами, то согласно «принципу Юга» слово «нут» произносится как «нук», а не «нуок».
Вывод: «Нуốц» – это петля верёвки; «нут» – точка соединения, узел петли верёвки. После того, как кровля закончена, никто больше не видит «нут», потому что он находится на крыше и покрыт «верхним слоем, прижимающим нижний слой» – пальмовыми листьями. То, что люди видят, «смотря вверх», может быть только «нутом». Более того, верёвку можно продеть через множество петель, то есть создать много нутов, в то время как узел – только один, поэтому предложение «Глядя на крышу, нуộт лат, сколько нуộт лат, сколько любви к бабушке» отражает реальность и глубоко выражает чувства внука к бабушке (*). Понимание доктора ДХ, что «слово nuột lat также называется nuột lat», совершенно неверно, и оно ещё более неверно, когда он думает, что «принцип Юга» произносит «nút» как «nuột».
Хоанг Туан Конг (участник)
(*) Точный вариант народной песни звучит так: «Гляжу на бамбуковые стропила на крыше/ Чем больше бамбуковых стропил, тем больше я скучаю по бабушке». Обратите внимание, что речь идёт о «бабушке», а не о «дедушке и бабушке». Поскольку народная песня написана в формате шести-восьмистичной куплеты, если использовать два слова «дедушка и бабушка», следующее предложение станет девятисловным. Более того, народная песня выражает особые чувства любви и тоски по «бабушке», а не по «дедушке и бабушке» в общем смысле, по предкам.
Источник: https://baothanhhoa.vn/nuoc-lat-va-nut-lat-248188.htm
Комментарий (0)