Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Papelucho — икона чилийской детской литературы приходит к вьетнамским читателям

24 июня в Ханое издательство Vietnam Education сотрудничало с посольством Чили во Вьетнаме для организации церемонии официального представления детской книжной серии «Papelucho» во Вьетнаме. Это мероприятие является частью культурного сотрудничества двух стран после успешного запуска первого перевода в декабре 2024 года.

Thời ĐạiThời Đại24/06/2025

На церемонии Вьетнамское издательство «Образование» объявило о планах выпустить в ближайшем будущем полную серию из 12 книг «Папелучо». Серия книг издаётся Вьетнамским издательством «Образование» и распространяется акционерной компанией «Фыонг Нам Инвестмент энд Девелопмент» (Phuong Nam Education Investment and Development Joint Stock Company).

Ông Nguyễn Tiến Thanh, Chủ tịch Hội đồng thành viên, Tổng giám đốc Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam phát biểu tại sự kiện. (Ảnh: Đinh Hòa)
На мероприятии выступил г-н Нгуен Тиен Тхань, председатель Совета членов, генеральный директор Вьетнамского издательства «Образование». (Фото: Динь Хоа)

В своей вступительной речи г-н Нгуен Тиен Тхань, председатель Совета членов и генеральный директор Вьетнамского издательства по образованию, заявил: «Запуск серии «Papelucho» — это не только очередное издательское событие, но и яркая демонстрация тесного культурного обмена между Вьетнамом и Чили посредством особого моста — детской литературы».

Он отметил, что знакомство юных вьетнамских читателей с книгой «Papelucho» не только обогащает детскую книжную полку, но и представляет собой новое направление в стратегии интернационализации продукции Вьетнамского образовательного издательства, способствуя приближению вьетнамских читателей к культурной квинтэссенции человечества.

«В эпоху интеграции детская литература больше не является языковой или географической границей, а местом, где соединяются юные сердца, лелеются невинные мечты и пробуждаются гуманистические мысли. «Papelucho» с его дневниковой формой и яркими персонажами станет ценным спутником для вьетнамских школьников, вдохновляя их на написание собственных историй», — сказал он.

Đại sứ Chile tại Việt Nam Sergio Narea phát biểu tại sự kiện. (Ảnh: Đinh Hòa)
Посол Чили во Вьетнаме Серхио Нареа выступает на мероприятии. (Фото: Динь Хоа)

Выступая на мероприятии, посол Чили во Вьетнаме Серхио Нареа рассказал, что читал «Папелучо» вместе со своей семьёй, когда ему было 8-9 лет. Он выразил надежду, что то же самое произойдёт и во Вьетнаме, где родители и дети смогут вместе наслаждаться захватывающими страницами этой книги.

«Юным читателям понятен язык и эмоции этого знаменитого персонажа. Книга не догматична и не предназначена для обучения детей, как учебник. По сути, это детские истории, раскрывающие их внутренний мир и создающие впечатление настоящего дневника», — сказал посол.

Поэт Тран Данг Хоа, бывший вице-президент Ассоциации писателей Вьетнама, прокомментировал: «Papelucho — особенная, привлекательная книга, полная юмора, умных и непредсказуемых деталей». Он считает, что благодаря простым урокам произведение помогает детям учиться естественно, без ощущения, что их «наставляют». Читатели открывают для себя новый, красочный мир . Кроме того, с каждой страницей книги они познают индивидуальность, красоту и культуру чилийского народа.

Особыми чтецами на мероприятии стали сестры Фам Труонг Бао Ви (12 лет) и Фам Труонг Нгуен Кхой (10 лет). Обе принесли с собой полный комплект из 12 книг «Papelucho» на испанском языке — подарок от тёти.

chị em  Phạm Trương Bảo Vy và Phạm Trương Nguyên Khôi
Сёстры Фам Труонг Бао Ви (крайняя справа) и Фам Труонг Нгуен Кхой принесли на мероприятие полный комплект «Papelucho» на испанском языке. (Фото: Динь Хоа)

Нгуен Кхой сказал: «Когда я впервые увидел книгу «Papelucho» на испанском языке на книжной полке сестры, мне стало интересно её прочитать, и она меня заинтриговала. Поэтому тётя подарила мне весь комплект».

Тем временем Бао Ви поделился: «Я прочитал всю серию на испанском языке и очень полюбил персонажа Папелучо, потому что нашёл в нём себя. Я очень рад, что серию перевели на вьетнамский язык, и она пополнила мою коллекцию».

В 12-томной серии «Papelucho» чилийской писательницы Марселы Пас повествуются повседневные истории с точки зрения невинного и нежного 8-летнего чилийского мальчика с богатым воображением, юмором, озорством, но в то же время глубоким и эмоциональным характером. Он записывает все свои мысли, переживания и тайны в дневник, который становится классическим произведением детской литературы, любимым в Чили и во многих других странах.

Серия публиковалась в Чили с 1947 по 1974 год. Она была включена в программу начальной школы в Чили и адаптирована для театральных постановок и комиксов. Персонаж Папелучо был номинирован на премию Ганса Христиана Андерсена Международного совета по детской книге в Швейцарии.

Во Вьетнаме читатели могут купить серию Papelucho в следующих местах:

- Акционерная компания по инвестициям и развитию образования «Фыонг Нам» (231 Нгуен Ван Ку, район 5, Хошимин)

- Система акционерных обществ по производству книг и школьных принадлежностей в провинциях и городах;

- Книжные магазины в Хошимине: 231 Nguyen Van Cu, район 5 и 223 Nguyen Tri Phuong, район 5.

Источник: https://thoidai.com.vn/papelucho-bieu-tuong-van-hoc-thieu-nhi-chile-den-voi-doc-gia-viet-nam-214415.html


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Путешествие в «Миниатюрную Сапу»: окунитесь в величественную и поэтическую красоту гор и лесов Биньлиеу
Кофейня в Ханое превращается в Европу, распыляет искусственный снег и привлекает клиентов
Жизнь людей в затопленной зоне Кханьхоа на уровне «два нуля» на 5-й день противопаводковых мероприятий
В 4-й раз я отчетливо вижу гору Баден, хотя и редко из Хошимина.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Кофейня в Ханое превращается в Европу, распыляет искусственный снег и привлекает клиентов

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт