Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Продвижение литературы должно быть эффективным и устойчивым.

В последнее время литературная популяризация стала весьма активной. Некоторые креативные методы, идущие в ногу с цифровыми технологиями, способствовали формированию новых читательских трендов, позиционированию изображений и взаимодействию.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân08/08/2025

Ассоциация писателей Вьетнама обменивается с корейскими писателями.
Ассоциация писателей Вьетнама обменивается с корейскими писателями.

Однако за этой яркой картиной скрывается множество историй, достойных обсуждения, о реальном качестве работы, о феномене «медийного поклонения», влияющем на эффективность и устойчивость продвижения.

В последние годы деятельность по продвижению вьетнамской литературы демонстрирует положительные результаты. Можно отметить ряд масштабных мероприятий, таких как День культуры книги и чтения Вьетнама, книжные ярмарки, конференции, семинары, обмены авторскими работами..., которые постепенно становятся неотъемлемой частью общественной жизни. День культуры книги и чтения Вьетнама 2025, прошедший в апреле 2025 года, расширил свою деятельность по всей стране, объединив прямые и онлайн-ярмарки с более чем 300 мероприятиями в населённых пунктах, школах и вооружённых силах, включая множество разнообразных мероприятий, в частности, выставки аудиокниг, интерактивных книг, приложений искусственного интеллекта и виртуальной реальности для поддержки продвижения книг. Кроме того, многие издательства сотрудничают с технологическими подразделениями для разработки высокотехнологичного программного обеспечения для анализа поведения читателей, повышения доступности и продвижения.

За последние два года Ассоциация вьетнамских писателей неоднократно подписывала меморандумы о взаимопонимании со странами по всему миру, направленные на перевод известных произведений, публикацию множества избранных двуязычных книг, активную организацию конференций, семинаров и лекций, а также координацию региональных и международных литературных премий. По данным Департамента издательского дела, печати и распространения Министерства культуры, спорта и туризма, ежегодно сотни издателей и книгораспространителей участвуют в переговорах по авторским правам, культурных обменах, отслеживании тенденций в издательском деле и, в особенности, в международном продвижении.

Кроме того, нельзя не отметить участие команды молодых писателей, которые активно используют социальные сети и современные приложения для распространения своих произведений и взаимодействия с отечественными и зарубежными читателями. Это создаёт диалоговое, открытое и живое литературное пространство.

Несмотря на позитивные признаки, на конференциях и семинарах многие мнения по-прежнему подчеркивают отсутствие долгосрочной стратегии, нехватку профессиональных кадров и синхронной координации между подразделениями, что приводит к фрагментарности продвижения литературы.

Несмотря на позитивные тенденции, на конференциях и семинарах многие по-прежнему подчёркивают отсутствие долгосрочных стратегий, нехватку профессиональных кадров и синхронной координации между подразделениями, что приводит к фрагментарности продвижения литературы. Поэт Нгуен Куанг Тхиеу, председатель Ассоциации писателей Вьетнама, отметил: «Литература — важный фактор формирования культурной идентичности, создания национального имиджа и создания внутренней силы для развития человечества. Поэтому, если продвижение ограничивается только распространением книг, это устаревший подход. Для эффективного продвижения необходимы новое мышление, новые системы и новые технологии, позволяющие глубоко проникнуть в литературную жизнь и добиться активного международного взаимодействия».

По мнению экспертов, примечательным моментом в продвижении литературы является дисбаланс между формой и содержанием. В частности, многие произведения широко рекламируются, но разочаровывают читателей; некоторые программы знакомства с книгами по-прежнему формальны, поверхностны и повторяют выражения, например: «это трогательное произведение», «глубокий стиль письма», «содержательная, человечная история»… без по-настоящему глубокого и объективного анализа. Кроме того, многие считают, что продвижение отечественной литературы носит преимущественно «сезонный» характер и не имеет долгосрочной стратегии в отношении авторов, произведений или литературных жанров. Не говоря уже о том, что взрывной рост популярности в СМИ и давление, связанное с «необходимостью присутствия» на международном рынке, подталкивают некоторых авторов и издательские организации к «восхищенному» продвижению, чрезмерному акценту на форме, широкому продвижению, но недостаточно глубокому и качественному. Вызывает тревогу тот факт, что под видом «интернационализации» многие произведения низкого качества по-прежнему переводятся и участвуют в зарубежных книжных ярмарках…

Опыт многих стран, таких как Корея и Япония, показывает, что продвижение может быть успешным только при условии глубоких инвестиций в качество произведений, систематической системы переводов и строгого контроля перед экспортом литературы. Писатели не могут ускорить этот процесс, используя СМИ, если их внутренних сил недостаточно для убеждения отечественных читателей.

Для продвижения литературы необходим многомерный и синхронный подход с многих сторон, таких как: создание профессионального бренда авторского творчества; создание экосистемы медиа- образования и издательства; инвестирование в команду по продвижению; использование преимуществ технологий и цифровых медиа... Эксперты также утверждают, что в истории продвижения литературы писатель является первым и последним по значимости субъектом.

«Раньше, завершив произведение, писатель «оставлял дело» издателю, критикам или медиасистеме, но в цифровую эпоху и в эпоху персональных медиа он может стать первым издателем. Поэтому писателю необходимо самому создать уникальный, последовательный и вдохновляющий личный бренд. Динамизм, многогранность, смелость и доброта писателя способствуют созданию хороших произведений и одновременно вносят вклад в яркое развитие литературы, помогая ей завоевывать аудиторию как в своей стране, так и за рубежом», — поделился поэт Нгуен Куанг Тхиеу.

В ответ на вопрос: «Многие газеты больше не публикуют литературные произведения, повлияет ли это на продвижение?» Поэт Тран Данг Хоа считает, что это не означает, что количество писателей сократилось с точки зрения взаимодействия и «пространства» для публикации. В частности, у каждого есть своё «издательство» – социальные сети. Авторы могут самостоятельно публиковать свои произведения, «один шаг – и в мир», многие авторы, владеющие иностранными языками, также самостоятельно переводят свои произведения и публикуют их за рубежом. Можно сказать, что продвижение никогда не было таким удобным, как сегодня.

По его словам, в литературном мире много талантливых писателей, которые незаметно поднялись благодаря своим достижениям. Выход на международный уровень, самобытность важны, но главное — хорошо писать, и тогда вы обязательно займёте своё место. Чтобы хорошо писать, нужны талант, уникальный путь и серьёзная подготовка; продвижение литературы — долгая история, требующая инвестиций, скрупулезности и беспристрастности.

Доцент, доктор Нгуен Тхе Ки, заместитель председателя Центрального теоретического совета, подчеркнул, что, помимо поддержки отечественных студентов, не менее важно содействовать развитию талантов и энтузиазма вьетнамских интеллектуалов и деятелей искусств за рубежом, чтобы они могли стать связующим звеном в продвижении имиджа страны, культуры и народа Вьетнама посредством литературы. Необходимо сосредоточиться на создании ряда вьетнамских культурных и переводческих центров за рубежом, одновременно разрабатывая механизмы и политику развития зарубежной культуры, поддержки продвижения и экспорта культурной и художественной продукции за рубеж.

Продвижение литературы необходимо, но если мы сосредоточимся только на поверхности, не обращая внимания на качество содержания, мы можем полностью упустить истинную ценность. Цифровая эпоха требует от литературных коллективов – от писателей, критиков до издательских отделов, менеджеров и т.д. – большей чуткости и смелости в продвижении литературы, повышении ценности понимания и признания, а также активного изучения и установления связей.

Источник: https://nhandan.vn/quang-ba-van-hoc-can-hieu-qua-va-ben-vung-post899340.html


Комментарий (0)

No data
No data
Миссия A80: «Stormy» от репетиционного вечера до героической песни ко Дню независимости 2 сентября
Преодолевая солнце и дождь, готовимся к национальному фестивалю
Газеты Юго-Восточной Азии комментируют убедительную победу женской сборной Вьетнама
Дикая красота на травянистом холме Ха Ланг — Каобанг
Военно-воздушные силы Вьетнама готовятся к A80
Ракеты и боевые машины «Сделано во Вьетнаме» демонстрируют свою мощь на совместных учениях А80
Полюбуйтесь миллионолетним вулканом Чу-Данг-Я в Джиа-Лае.
На реализацию музыкального проекта во славу Отечества группе Vo Ha Tram потребовалось 6 недель.
Кофейня в Ханое ярко украшена красными флагами и желтыми звездами в честь 80-летия Национального дня 2 сентября.
Крылья летят на полигоне А80

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт