Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Провинция Куангнам упоминается в древних книгах.

Название Куангнам издавна упоминалось не только в трудах отечественных авторов, но и зарубежных писателей, представляющих различные точки зрения. Среди них наиболее обширная коллекция содержится в древнекитайских текстах.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng31/05/2026

Ан Нам До Тхует Куанг Нам
Название местности Куанг Нам на карте Ан Нам До Тхует (XVI век). Фото: Архивные материалы.

В этом сборнике древних текстов название Куангнам встречается как многогранный «интеллектуальный ярлык», иногда обозначающий портовый город, иногда провинциальный город, а иногда как почетный титул «Королевство Куангнам».

Морская позиция

Название Куангнам упоминается в ряде древних китайских текстов. В книге «Словарь древних топонимов Южно-Китайского моря» перечислено по меньшей мере 30 древних текстов с «документальными якорями», содержащих информацию о провинции Куангнам, таких как: Вьет Кьеу Тху — книга, описывающая географию, обычаи и историю древнего Вьетнама (тома 1, 7, 12114), Куанг Ду До — большая географическая карта, часто включающая карты Китая и соседних стран (тома 1, 2), Хоанг Ду Кхао — книга, посвященная географии современной династии (том 21), Тху Ву Лук — книга, содержащая информацию о территориях за пределами Китая (география, иностранные обычаи) (тома 5, 6), Ан Нам До Чи — книга, содержащая и отображающая на карте информацию об Ан Наме (Вьетнам), Донг Тай Дуонг Кхао — книга, посвященная странам Индокитая и Запада (т.е. Юго-Восточной Азии, Южной Азии и Ближнему Востоку) (тома 1, 5), Ан Нам Ки Ду — книга, описывающая путешествие в Ан Нам (Вьетнам), Хай Куан Чи — книга, содержащая информацию о портах, морях, морских портах и ​​контроле таможенных пошлин на морскую торговлю (тома 24, 30)...

На морском уровне книга Чыонг Тьепа «Исследования Восточного и Западного океанов» (том 9, «Чу Су Кхао») показывает, что провинция Куангнам является прежде всего важным ориентиром – «компасом» для морских маршрутов. В этом документе представлены методы использования «компаса», «времени», «глубины», а также способы определения гор, островов и устьев рек для «путешествий по воде» из Фуцзяня в страны Южно-Китайского моря.

В этом описательном отрывке автор ясно указывает на морской путь, проходящий через границу Аннама и прибрежные порты Центрального Вьетнама. Из «моря Гиао Чи» (моря современного Северного Вьетнама) «с глубиной 70 саженей» путь двигался на юг в направлении Кхон Муи (юго-запад: 202,5° - 232,5°) к «порту Тхань Хоа », «порту Тхуан Хоа», а затем мимо географических ориентиров Чием Бут Ла (Ку Лао Чам). Соответственно, провинция Куангнам предстает как торговое пространство, место для «швартовки кораблей, избегания опасностей, получения воды и обмена товарами».

В разделе «Хроника Южного океана» книги «Хай Куок Лук» — сборника информации о странах морского региона — залив Куангнам обозначает дугообразный залив в центральном Вьетнаме (то есть, современный залив Дананг ?), а порт Куангнам — древний город Хойан.

Оборонительная роль

С точки зрения оборонительных знаний, Куангнам был включен во внутреннюю политическую структуру Аннама. Это наглядно демонстрируется в книге «Аннам До Тхует» — книге, содержащей карты и пояснения к Аннаму (Вьетнам), составленной Тринь Нхуок Тангом с точки зрения морской и пограничной обороны.

Современные исследования творчества Тринь Нхуок Танга показывают, что он писал о соседних странах (Японии, Корее, Рюкю, Аннаме) с целью «использования географических знаний в качестве оборонительного инструмента», то есть названия мест упоминались как стратегически важные точки, а не просто как описание обычаев и товаров. В этой перспективе провинция Куангнам представляла собой «южную границу» Аннама, расположенную на переходной оси от Тхуанхоа к бывшей территории Чампы, «пограничную территорию внутри страны», принадлежащую Аннаму.

В оглавлении и предисловии к книге «Вьет Кьеу Тху» автор Ли Ван Фуонг выступает за всестороннее описание Ан Нама, от его гор и рек, районов и уездов, обычаев и политической системы до императорских указов, меморандумов и дипломатических документов. Таким образом, автор создал «национальное досье» Дай Вьета в стиле древних текстов.

Примечательно, что в текстах, специализирующихся на «официальных документах», дискуссии, касающиеся Юга (включая ось Тхуанхоа — Куангнам), часто вращаются вокруг назначения чиновников, раздела земель и установления правил — то есть преобразования приграничных регионов в «землю с официальными документами». Таким образом, Куангнам здесь является не просто «пунктом назначения», как в морском путешествии, но и частью процесса внутреннего управления: расширение территории, создание административных центров, формирование районов и сбор налогов. Все это направлено на обеспечение непрерывности территории Дай Вьет.

Административные названия населенных пунктов

В книге «Хоанг Ду Кхао», и особенно в расширенном издании «Куанг Хоанг Ду Кхао», ясно показано, как династия Мин организовывала свое географическое пространство с помощью карт и аннотаций, начиная с «единой карты» и заканчивая «двумя столицами и тринадцатью провинциями», за которыми следовали «девять пограничных карт», а затем «четыре варварские карты». В этой схеме Ан Нам (и южные регионы, такие как Куанг Нам) часто располагались в «четырех варварских» или близких к ним регионах, отмеченных Китаем как «меры предосторожности», а не описывались подробно как внутренние регионы Китая.

В этой книге Куангнам упоминается как прибрежная полоса за пределами карты Китая, место, о котором династия Мин «знала», но не могла «контролировать». Название «Королевство Куангнам» использовалось иностранцами для обозначения Куангнама с XVI века до конца XVIII века.

Название Куангнам — это не просто обозначение, а отражение географической реальности региона на протяжении разных периодов. Во времена морской торговли Куангнам служил морским портом. В периоды нестабильности границы Куангнам играл важнейшую оборонительную роль. На картах времен династии Мин Куангнам считался территорией, равноправной с Китаем. Эта многогранность демонстрирует важность Куангнама и напоминает нам о том, что история топонимов всегда тесно переплетена с историей восприятия этой земли.

Источник: https://baodanang.vn/quang-nam-luu-trong-sach-co-3338764.html


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Ким Сон Рид Фан

Ким Сон Рид Фан

«Мир в детском смехе»

«Мир в детском смехе»

Счастье в высокогорье

Счастье в высокогорье