Празднование Тэта с зарубежной общиной
Г-жа Фуонг Нга (44 года, Япония) 22 года училась и работала в Японии. В настоящее время она работает во вьетнамской ИТ-компании с офисом в Токио.
Прожив в Японии 22 года, г-жа Нга возвращалась во Вьетнам только один раз, чтобы отпраздновать Лунный Новый год. В оставшиеся годы она не смогла вернуться, поскольку Тет совпал с ее временем учебы и работы в Японии.
Г-жа Нга проживает в районе Касаи, округ Эдогава. Это одно из мест в Токио с самой большой численностью вьетнамского населения.
Деревня Касаи — известное название, которое живущие здесь вьетнамцы часто используют, имея в виду свою общину. Верные деревенскому образу жизни, жители деревни Касаи живут и общаются очень дружелюбно и сплоченно.
Первоначально вьетнамские семьи в районе Касаи общались друг с другом небольшими группами. Позднее, благодаря таким мероприятиям, как марафоны, Праздник середины осени, рождественские празднования и т. д., многие семьи получили возможность объединиться и сформировать крепкие сообщества.
В этом сообществе большинство составляют семьи с детьми школьного возраста. Многие родители осознают необходимость сохранения вьетнамской культуры для следующих поколений. В этом районе многие семьи продолжают читать вьетнамские истории, а некоторые даже выступают в качестве учителей, открывая классы вьетнамского языка для детей. Таким образом родители напоминают своим детям, что не следует забывать свой родной язык.
Г-жа Нга очень гордится усилиями родителей из района Касаи по распространению вьетнамской культуры. Продолжая эти усилия, в начале января 2024 года г-жа Нга и несколько ее друзей предложили организовать общественный праздник Тет для вьетнамцев в Касаи. Ее мнение с энтузиазмом поддержали семьи, в том числе семья г-на Ту и г-жи Ту Ван.
Г-жа Нга поделилась: «В моей семье есть ребенок дошкольного возраста. Поэтому я всегда помню о необходимости создания возможностей и пространств для того, чтобы дети могли познакомиться с вьетнамской культурой. В частности, культурный обмен и общение на вьетнамском языке в особые дни, такие как Лунный Новый год, очень необходимы.
В то же время, с помощью традиционных мероприятий Тэта мы хотим, чтобы вьетнамцы, живущие вдали от дома, поняли, что они не одиноки в чужой стране».
Семья г-жи Нга живет в районе Касаи уже более десяти лет, поэтому они хорошо знакомы с этим районом. Поэтому женщины в районе часто доверяют и поручают мисс Нга задачу «кричать».
После согласования плана организации и подсчета количества участников организационная группа разделилась на множество небольших комитетов, каждому из которых были поручены различные задачи.
Команда декораторов сделала собственные модели баньчунга, петард, подготовила подносы с фруктами и денежные подарки для детей. Команда, отвечающая за световую вечеринку, также старалась изо всех сил позаботиться о каждой тарелке с конфетами, джемом и т. д. Визуальные эффекты и музыка были чрезвычайно тщательными.
«Хотя они и любители, сестры все делают очень ответственно и прекрасно координируют свои действия», — с гордостью заявила г-жа Нга.
В связи с трудностями с арендой помещения праздничная программа Тет должна состояться во второй половине дня второго дня Тет, 11 февраля 2024 года.
Однако появление почти 100 человек, включая взрослых и детей, одетых в традиционные аозай, вызвало в зале оживление, ничем не отличающееся от первого дня месяца.
«Я вернусь в этот Тет»
Г-жа Ту Ван и ее семья живут в Японии уже более 10 лет. В последний раз вся ее семья возвращалась во Вьетнам, чтобы отпраздновать Тет, в 2016 году. После стольких лет вдали от дома г-жа Ван испытывает тоску по дому каждый раз, когда наступает традиционный праздник Тет. Поэтому она сразу же отреагировала, когда г-жа Нга предложила организовать Тет для вьетнамской общины в Касаи.
Сценарий художественной программы Tet был быстро и насыщенно выпущен с большим количеством зарегистрированных выступлений: от сольных выступлений до дуэтов и хоров...
Дети демонстрируют свои навыки вьетнамского пения в весенней программе представлений. Фото: Доан Си Лонг
Г-жа Ту Ван сказала: «В Касаи дети могут общаться на вьетнамском языке от базового до свободного. Поэтому организаторы поощряют детей выбирать вьетнамские песни для исполнения. Это еще раз напоминает вьетнамцам, живущим вдали от дома, о необходимости сохранять свой язык и национальные корни».
В праздник Тет в Касаи не только дети невинно поют «Xuc xac xuc xe» и «Con co be be», но и родители выражают свои чувства в песнях «Doan xuan ca» и «Tet binh an»...
Многие песни тронули сердца слушателей, в том числе Джиа Бах (16 лет, сын Вана), исполнивший песню «This Tet, I will come back», которая растрогала публику, некоторые люди прослезились.
Помимо выступлений, в программе есть раздел «Рассказываем истории о Тэте». Г-жа Ван выбрала книгу «Это Тет», изданную издательством Nha Nam and Hanoi Publishing House, представленную в формате раскладушки, чтобы помочь детям с интересом изучать Тет.
Дети внимательно слушали, представляя себе Тет в своем родном городе через розовый цвет цветков персика, желтый цвет цветков абрикоса, зеленый цвет листьев донга, используемых для заворачивания баньчунга...
Детям понравилось слушать рассказы г-жи Ту Ван о празднике Тет и они с удовольствием танцевали. Фото: Доан Си Лонг
Когда дело дошло до розыгрыша счастливых денег, дети послушно выстроились в очередь и громко поблагодарили, получив ярко-красные конверты.
В частности, чтобы наполнить программу духом Тет, группа отцов потрудилась найти длинные бамбуковые палки, тщательно обернутые в цвета, чтобы организовать игру в прыжки через бамбук. В Японии длинный бамбук встречается довольно редко и его трудно найти. Поэтому танец бамбука не только взволновал, но и заставил людей восхищаться упорной работой организаторов.
Больше всего семьи, работающие вместе, чтобы отпраздновать Тет в Касаи, стремятся произвести глубокое впечатление на сердца детей. С помощью увлекательных мероприятий родители в деревне Касаи умело напоминают своим детям, что, где бы они ни жили, как вьетнамцы, они должны помнить о семейном воссоединении в праздник Тет.
15 лет за границей, 8X Hai Phong заставляет корейскую свекровь влюбиться во вьетнамские блюда Тэта
Когда наступает Тет, корейская свекровь с энтузиазмом замачивает фасоль, промывает клейкий рис, разжигает огонь... для своей вьетнамской невестки, чтобы приготовить баньчунг. Традиционная вьетнамская лепешка становится драгоценным подарком в стране кимчи.
Жена ворчит весь день, напоминая мужу, что нужно вернуть счастливые деньги у бабушки
Это всего лишь небольшая сумма денег, которую люди дают своим детям в качестве приманки. Она придержала его для них и забыла. Моя жена считает, что ее свекровь жадная и хочет вернуть ее любой ценой.
Отец прилетел на самолете, чтобы забрать дочь домой на Тет, вызвав переполох в социальных сетях
КИТАЙ - Мужчина летел на легком самолете, чтобы отвезти свою дочь домой на Тет, чтобы избежать пробок.
Источник
Комментарий (0)