Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Совместный пресс-релиз о визите премьер-министра Японии Исибы Сигэру

С 27 по 29 апреля 2025 года премьер-министр Японии Исиба Сигэру с супругой посетят Вьетнам с официальным визитом. Ниже приводится совместный пресс-релиз Вьетнама и Японии.

Thời báo Ngân hàngThời báo Ngân hàng28/04/2025

Thông cáo báo chí chung nhân chuyến thăm của Thủ tướng Nhật Bản Ishiba Shigeru
Премьер-министр Фам Минь Чинь и премьер-министр Японии Исиба Сигэру на пресс-конференции между двумя странами. (Фото: Duong Giang/VNA)

1. В рамках официального визита премьер-министра Японии Исибы Сигэру в Социалистическую Республику Вьетнам с 27 по 29 апреля 2025 года премьер-министр Японии Исиба Сигэру и премьер-министр Социалистической Республики Вьетнам Фам Минь Чинь провели встречу на высоком уровне 28 апреля 2025 года в Ханое .

2. Оба премьер-министра выразили свое удовлетворение в связи с сильным, всеобъемлющим и содержательным развитием Вьетнамо-японского всеобъемлющего стратегического партнерства ради мира и процветания в Азии и мире после более чем года модернизации, подтвердив, что они будут тесно координировать и и далее укреплять вьетнамско-японское двустороннее сотрудничество на пути к новой эре для Вьетнама.

Содержание, связанное с продвижением важных конкретных проектов сотрудничества, включая безопасность-оборону-дипломатию, экономику, обмены между людьми, местное сотрудничество, культуру-образование, сотрудничество в многосторонних механизмах и планы на ближайшее время, упоминается в пунктах 3,4,5,6 ниже.

3. О политическом, военно-оборонном и дипломатическом сотрудничестве

(1) Оба премьер-министра подтвердили намерение поддерживать ежегодные обмены и контакты на высоком уровне, а также расширять обмены по всем каналам и на всех уровнях, способствуя тем самым укреплению политического доверия — важной основы двусторонних отношений сотрудничества между Вьетнамом и Японией.

(2) Оба премьер-министра приветствовали прогресс и согласились продолжить поручать соответствующим ведомствам эффективно внедрять механизмы двустороннего диалога, включая такие механизмы, как Вьетнамско-японский комитет по сотрудничеству, Совместный комитет по торговле, энергетике и промышленности, Вьетнамско-японский совместный комитет по науке и технологиям, Вьетнамско-японская совместная инициатива в новую эпоху, Вьетнамско-японский диалог по сельскохозяйственному сотрудничеству, Вьетнамско-японский диалог по безопасности на уровне заместителей министров, Вьетнамско-японский диалог по обороне на уровне заместителей министров, Вьетнамско-японский диалог по морской политике, Вьетнамско-японский морской диалог и т. д.

Премьер-министры двух стран также договорились тесно координировать работу по возобновлению работы Объединенного комитета по науке и технологиям в 2026 году. Кроме того, стороны договорились и далее развивать механизм Морского диалога.

(3) Оба премьер-министра высоко оценили существенный прогресс в сотрудничестве в области обороны и обменах между министерствами обороны двух стран и договорились укреплять сотрудничество в области безопасности и обороны, включая дальнейшую координацию в области создания оборонного оборудования и проектов технологического сотрудничества.

В целях укрепления стратегического диалога между двумя странами премьер-министры двух стран договорились создать механизм диалога «2+2» на уровне заместителей министров иностранных дел и обороны и провести первую встречу в Японии в 2025 году.

Что касается Программы официальной помощи в области безопасности (OSA) Японии, Вьетнам будет активно изучать ее и реагировать, если возникнет особая необходимость.

(4) Оба премьер-министра приветствовали прогресс в сотрудничестве между двумя сторонами в области обеспечения безопасности на море; согласились развивать сотрудничество в целях повышения возможностей Вьетнама по обеспечению безопасности на море.

(5) Оба премьер-министра подтвердили намерение продолжать укреплять сотрудничество в области безопасности, разведки и полиции; согласились расширять сотрудничество в пропаганде и распространении информации среди граждан одной страны, проживающих в другой стране, о законах и правилах принимающей страны, а также в реагировании и решении проблем в области нетрадиционной безопасности, таких как кибербезопасность, экономическая безопасность, терроризм, международная организованная преступность, включая интернет- и телефонное мошенничество из-за рубежа, киберпреступность и торговля людьми.

Thông cáo báo chí chung nhân chuyến thăm của Thủ tướng Nhật Bản Ishiba Shigeru
Премьер-министр Фам Минь Чинь общается с прессой двух стран. (Фото: Duong Giang/VNA)

4. Об укреплении экономических отношений

(1) Оба премьер-министра согласились, что существенное улучшение инвестиционного климата, включая реформу административных процедур в новую эпоху во Вьетнаме, необходимо и незаменимо для дальнейшего развития вьетнамско-японских экономических отношений.

Стороны договорились изучить возможность сотрудничества в областях, представляющих взаимный интерес, таких как полупроводники, искусственный интеллект (ИИ), квантовые технологии, DX/GX, энергетика, стратегическая инфраструктура, предотвращение стихийных бедствий, подготовка кадров и цепочки поставок.

(2) На основе обзора хода реализации проектов, указанных в Списке проектов экономического сотрудничества Вьетнама и Японии (информационный бюллетень), которые были определены в качестве приоритетных для продвижения обеими сторонами на вьетнамско-японских переговорах высокого уровня в декабре 2023 года, два премьер-министра высоко оценили позитивные события, особенно такие очевидные события, как открытие проекта первой городской железной дороги Хошимина - проекта, который можно считать символом вьетнамско-японского экономического сотрудничества, завершение расширения станции очистки сточных вод Биньхынг, эксплуатация станции очистки сточных вод Йенха, реализация проекта по содействию профилактике и контролю вирусного гепатита во Вьетнаме, вьетнамское правительство имеет официальное предложение по проекту строительства Вьетнамско-японского университета с использованием кредитов ОПР...

(3) Оба премьер-министра договорились продолжать тесно взаимодействовать для разрешения трудностей и содействия прогрессу текущих проектов сотрудничества в области ОПР и прямых иностранных инвестиций, создавая прочную основу для того, чтобы обе стороны могли продолжать разрабатывать и реализовывать новые проекты сотрудничества в ближайшее время.

Оба премьер-министра также подтвердили, что будут содействовать усилиям по повышению эффективности экономического сотрудничества между двумя странами путем использования частного капитала и передовых технологий, принимая во внимание требования вьетнамской стороны, стремясь активизировать японский капитал ОПР в новую эпоху, продвигая подписание документа об обязательствах между двумя странами по содействию реализации проектов безвозвратной помощи в 2025 году, а также рассматривая возможность сотрудничества в проектах, связанных с городскими железными дорогами, реагированием на изменение климата, улучшением городской среды и усилением потенциала правоохранительных органов, на основе прогресса в вышеуказанных усилиях.

(4) Оба премьер-министра приветствовали прилагаемое предложение по проектам сотрудничества Вьетнама и Японии (этап 1) общим объемом около 20 миллиардов долларов США и прогресс в государственно-частном партнерстве между JBIC и японскими предприятиями в содействии энергетическому переходу и согласились содействовать сотрудничеству для реализации этих проектов, а также дальнейшим усилиям по проектам производства энергии из биомассы в соответствии с принципами Азиатского сообщества с нулевыми выбросами (AZEC) по обеспечению баланса между сокращением выбросов, экономическим ростом, энергетической безопасностью, а также достижением углеродной нейтральности с помощью различных форм, соответствующих ситуации каждой страны.

Что касается строительства в ближайшем будущем во Вьетнаме теплоэлектростанций, работающих на сжиженном природном газе, оба премьер-министра подтвердили, что обе стороны приложат усилия для обеспечения необходимой деловой среды, включая механизмы, законность и реализацию, исходя из предпосылки соблюдения вьетнамского законодательства и на основе обеспечения выгод как для Вьетнама, так и для Японии.

Оба премьер-министра также подтвердили, что обе стороны продолжат сотрудничество в области ядерной энергетики.

(5) Премьер-министры двух стран приветствовали инициативу японских экономических агентств и организаций, включая JBIC, по разработке проектов поддержки японских средних и малых предприятий для инвестирования и расширения производства во Вьетнаме, а также для дальнейшего укрепления сотрудничества между японскими и вьетнамскими предприятиями. Японская сторона положительно оценила предложение Вьетнама о реализации 29 проектов, направленных на сокращение выбросов.

(6) Чтобы сократить разрыв между населенными пунктами и городами и повысить устойчивость к стихийным бедствиям, два премьер-министра договорились развивать сотрудничество в области предотвращения стихийных бедствий, особенно мер реагирования на изменение климата, предотвращения наводнений и оползней и т. д. в сельских районах Северного Вьетнама.

(7) Исходя из цели подготовить во Вьетнаме 50 000 специалистов по полупроводникам к 2030 году, два премьер-министра согласились содействовать развитию кадрового потенциала в области полупроводников путем сотрудничества с высшими учебными заведениями, включая Вьетнамско-японский университет, технические колледжи и научно-исследовательские институты.

Thông cáo báo chí chung nhân chuyến thăm của Thủ tướng Nhật Bản Ishiba Shigeru
Премьер-министр Японии Исиба Сигэру общается с прессой двух стран. (Фото: Duong Giang/VNA)

В частности, два премьер-министра договорились о том, что Япония примет около 250 вьетнамских докторантов в области полупроводников с целью подготовки 500 вьетнамских врачей по полупроводникам в рамках совместной международной исследовательской программы Проекта сотрудничества Япония-АСЕАН в области науки, технологий и инноваций (NEXUS), а также о содействии реализации Научно-исследовательской программы «Сакура» по обмену кадрами нового поколения в области передовой науки и технологий, включая область полупроводников.

(8) Для дальнейшего укрепления развития человеческих ресурсов – силы, которая возьмет на себя будущее двух стран – Вьетнама и Японии – и будет играть роль граждан мира, два премьер-министра утвердили создание Вьетнамско-японского университета, символического проекта в области развития человеческих ресурсов между двумя странами.

Премьер-министр Фам Минь Чинь приветствовал решение японской стороны о предоставлении третьего пакета технической помощи для проекта. Оба премьер-министра отметили желание вьетнамской стороны начать строительство Вьетнамско-японского университета в 2026 финансовом году и договорились ускорить необходимые процедуры.

(9) Оба премьер-министра договорились сделать сотрудничество в области науки и технологий, инноваций и цифровой трансформации новым столпом двусторонних отношений Вьетнама и Японии, включая поддержку Японии Вьетнама в повышении исследовательского потенциала в области полупроводников путем совместного финансирования совместных проектов по сотрудничеству в области полупроводников в рамках программы NEXUS, а также изучение возможности сотрудничества в области искусственного интеллекта (ИИ), квантовой техники и т. д.

(10) Два премьер-министра согласились, что проект по запуску и эксплуатации спутника наблюдения за Землей расширит возможности сотрудничества между Японией и Вьетнамом до новой высоты, и обе страны продолжат координировать свои действия, включая содействие сотрудничеству в области подготовки кадров..., для успешной реализации этого проекта, включая скорейший запуск спутника LOTUSat-1.

(11) Оба премьер-министра приветствовали прогресс в сотрудничестве в области здравоохранения между двумя странами и согласились продолжать укреплять сотрудничество в области здравоохранения между двумя странами в областях профилактики инфекционных заболеваний, рака, неинфекционных заболеваний (НИЗ), старения населения, здравоохранения для пожилых людей, фармацевтических препаратов и медицинского оборудования.

Премьер-министры двух стран договорились тесно координировать и содействовать принятию необходимых мер каждой из сторон для начала проекта по строительству филиала 2 Вьетнамско-японской больницы дружбы имени Чо Рэя до конца 2026 финансового года. Кроме того, премьер-министры приветствовали прием и обучение вьетнамских кадров в области здравоохранения и медицины на медицинских факультетах японских университетов и договорились о координации действий двух стран для бесперебойной реализации этой программы.

(12) Оба премьер-министра договорились завершить разработку среднесрочного и долгосрочного видения сельскохозяйственного сотрудничества Вьетнама и Японии к 2025 году, а также содействовать сотрудничеству в области цифровизации, декарбонизации и т. д. для создания и укрепления устойчивых и надежных сельскохозяйственных и продовольственных систем для обеспечения продовольственной безопасности в обеих странах.

(13) Оба премьер-министра договорились о дальнейшем ускорении межправительственных консультаций экспертов для унификации мер по карантину растений с целью скорейшего завершения процедур открытия рынка для японского винограда и вьетнамского грейпфрута.

(14) Два премьер-министра договорились начать межправительственные консультации по Вьетнамско-японскому соглашению о страховании этим летом.

(15) Что касается борьбы с нарушением авторских прав в киберпространстве, два премьер-министра договорились укреплять сотрудничество между соответствующими ведомствами, координировать действия с Управлением по интеллектуальной собственности, а также другими соответствующими сторонами, такими как агентства, организации, полицейские подразделения и т. д.

Thông cáo báo chí chung nhân chuyến thăm của Thủ tướng Nhật Bản Ishiba Shigeru
Премьер-министр Фам Минь Чинь и премьер-министр Японии Исиба Сигэру объявили о результатах своих переговоров представителям прессы двух стран. (Фото: Duong Giang/VNA)

5. Обмен между людьми – местное сотрудничество:

(1) Оба премьер-министра оценили тот факт, что к 2024 году численность вьетнамцев в Японии достигнет более 600 000 человек, в основном стажеров и квалифицированных рабочих, а число туристов и повторных посетителей Японии также достигнет 620 000 человек; они согласились с необходимостью создания благоприятных условий для поездок граждан двух стран в целях развития туризма и обмена между людьми, поставив цель довести число туристов до 2 миллионов в год.

Правительство Японии позитивно воспринимает пожелание правительства Вьетнама, чтобы Япония упростила визовые процедуры, расширила сферу действия электронных виз и многократных виз для граждан Вьетнама, а также подтверждает, что оно будет распространять и обучать граждан одной страны, проживающих в другой, законам и правилам принимающей страны.

(2) Два премьер-министра договорились содействовать разработке Меморандума о взаимопонимании по сотрудничеству в области новой трудовой программы «Занятость для развития навыков» в 2025 году. Правительство Японии подтвердило, что оно продолжит прилагать усилия по улучшению окружающей среды, условий труда, условий жизни и социальной защищенности вьетнамцев в Японии.

(3) Обе стороны согласились продолжить обсуждение путей содействия экстрадиции преступников.

(4) Оба премьер-министра высоко оценили новый прогресс в сотрудничестве между местными органами власти двух стран, достигнутый в последнее время, и договорились обсудить дальнейшее расширение обменов между людьми двух стран, активно координируя работу по организации Форума местного сотрудничества Вьетнам-Япония под председательством вьетнамской стороны, запланированного на конец 2025 года.

(5) Премьер-министры двух стран договорились о тесном взаимодействии для успешного проведения выставки «Экспо Кансай-Осака» в 2025 году, включая успешную организацию Дня Вьетнама (9 сентября) в рамках этого мероприятия. Премьер-министры двух стран договорились продолжить активное обсуждение возможности участия Вьетнама в выставке «GREEN x EXPO 2027», которая пройдёт в Японии.

(5) Два премьер-министра договорились продолжить развитие культурного сотрудничества между Вьетнамом и Японией посредством использования Партнерства по совместному творчеству следующего поколения - WA Culture 2.0, основанного на опыте Японии в успешной организации местных фестивалей искусства, включая Международный фестиваль искусств Сетучи, тем самым способствуя региональному развитию, интернационализации, а также повышению ценности местной традиционной культуры.

(6) Оба премьер-министра подтвердили намерение содействовать обучению японскому языку и увеличить число иностранных студентов, обучающихся в Японии, на основе недавно подписанного Соглашения об обучении японскому языку.

6. О сотрудничестве в международных школах

(1) Оба премьер-министра в очередной раз подтвердили осознание и приверженность, изложенные в «Совместном заявлении о повышении уровня отношений Вьетнама и Японии до уровня всеобъемлющего стратегического партнерства во имя мира и процветания в Азии и мире» в ноябре 2023 года, и договорились содействовать всестороннему сотрудничеству по международным и региональным вопросам, представляющим взаимный интерес, а также сотрудничеству на многосторонних форумах, включая АСЕАН.

Премьер-министры двух стран договорились развивать всестороннее сотрудничество в целях поддержания и укрепления свободного и открытого международного порядка, основанного на соблюдении норм международного права и многосторонних режимов свободной торговли, а также активно и эффективно содействовать поддержанию мира, стабильности, сотрудничеству и устойчивому развитию в регионе и мире. Премьер-министр Фам Минь Чинь выразил надежду, что Япония продолжит играть ведущую и важную роль в поддержании мира, стабильности, сотрудничества и развития в регионе и мире.

(2) Премьер-министр Исиба высоко оценил успешную организацию Вьетнамом 2-го Форума будущего АСЕАН и недавнего саммита P4G; подтвердил поддержку Вьетнаму в успешной организации Года АТЭС 2027. Оба премьер-министра договорились поручить соответствующим министерствам и секторам тесно координировать работу по успешной организации 16-й встречи министров бассейна реки Меконг-Япония и приложить усилия для скорейшего возобновления саммита бассейна реки Меконг-Япония.

Thông cáo báo chí chung nhân chuyến thăm của Thủ tướng Nhật Bản Ishiba Shigeru
Премьер-министр Фам Минь Чинь и премьер-министр Японии Исиба Сигэру присутствовали на церемонии подписания Меморандума о взаимопонимании по сотрудничеству между Министерством науки и технологий Вьетнама и Министерством образования, культуры, спорта, науки и технологий Японии в области исследований и разработок в области полупроводников. (Фото: Duong Giang/VNA)

Список проектов «Пилотный проект 1 по сотрудничеству Вьетнама и Японии»

1. Проект управления энергопотреблением в промышленных парках, объединяющий возобновляемые источники энергии, рекуперацию энергии, аккумуляторные батареи... в промышленном парке DEEP C в Хайфоне

2. Проект электростанции СПГ «Ван Фонг 2»

3. Блок B, цепочка проектов «газ-энергия»

4. Проект совместного сжигания аммиака на тепловой электростанции EVN

5. Проект по сокращению выбросов углерода и управлению энергопотреблением в «Умном городе Северный Ханой» и промышленном парке Тханг Лонг (на месте)

6. Проект DPPA, совместно реализованный в рамках Toyota Tsusho Group во Вьетнаме.

7. Расширение проекта ветроэнергетики V1-2 в провинции Травинь

8. Проект по производству сжиженного природного газа в Куангнинь

9. Двухэтапный кредитный проект для местных банков для поддержки строительства сети электропередачи JBIC (2 проекта)

10. Проект по содействию развитию зеленого промышленного парка Лонг-Дык

11. Тепловая электростанция сжиженного природного газа Нги Сон

12. Проект развития морской ветроэнергетики

13. Проект по сокращению выбросов CO2 и продвижению циклической экономики в провинции Донгнай

14. Проект по производству сжиженного природного газа в Тайбине.

Источник: https://thoibaonganhang.vn/thong-cao-bao-chi-chung-nhan-chuyen-tham-cua-thu-tuong-nhat-ban-ishiba-shigeru-163472.html


Комментарий (0)

No data
No data
PIECES of HUE - Pieces of Hue
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»
Таинственная пещера привлекает западных туристов, ее сравнивают с пещерой Фонгня в Тханьхоа.
Откройте для себя поэтическую красоту залива Винь-Хи
Как обрабатывается самый дорогой чай в Ханое, стоимостью более 10 миллионов донгов за кг?

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт