- Ты забыл о встрече с Дином?
Мистер Пао видел, как Мэй собирает книги и идет в школу, поэтому он напомнил об этом своей дочери.
- Папа сказал, что твои летние каникулы закончились, и тебе пора идти в школу.
Мэй молча несла парчовую сумку на плече и пошла в школу. В этом году она училась в 12 классе, и ей нужно было усердно учиться, чтобы сдать вступительные экзамены в университет. Никто в её деревне не учился в университете, единственным, кто учился в колледже, был мистер Дин, у которого был диплом и который открыл туристическое агентство в городе. Мистер Дин сказал: «Мэй, не выходи замуж рано, тебе нужно учиться дальше, у тебя должны быть навыки, чтобы развивать родной город». Мистер Дин так сказал, и Мэй тоже этого хотела.
Глядя на покачивающийся силуэт Мэй за каменным забором, тающий и исчезающий в утреннем тумане, мистер Пао был рад, что Мэй всё ещё хочет ходить в школу. В этой деревне Санг Па с приходом туристов многие дети совершенно забыли о необходимости учиться читать и писать и поглощены тем, что следуют за туристами, чтобы продавать товары на улице. Младшие бросили школу, старшие тоже бросили школу. Учителя приходили к ним домой, чтобы уговорить их пойти в школу, но те прятались и не видели их, и их родители тоже хотели, чтобы они их не видели. Казалось, что сиюминутная выгода от заработанных денег была важнее, чем умение читать и писать. Бросив школу, многие дети развратились из-за денег, потеряв честное сердце предков Ло Ло на каменистом плато.
ИЛЛЮСТРАЦИЯ: ИИ
Господин Пао был рад, что Мэй всё ещё хочет ходить в школу, но его беспокоил вопрос, где взять деньги на образование дочери. Жить в окружении скал, имея достаточно еды круглый год, было достаточно хорошо, но у него не было никаких сбережений, чтобы отправить своих детей в школу, как люди в городе. Не говоря уже о том, что с тех пор, как мать Мэй рано уехала жить к своим предкам, положение его семьи стало ещё труднее. В старшей школе у его семьи была справка о низком доходе семьи, поэтому правительство освободило Мэй от платы за обучение, но в будущем она хотела поступить в городской университет, поэтому ей нужны были деньги на обучение. Что ж, сказал Дин, пока он не заставит Мэй бросить школу ради замужества, он будет планировать, чтобы Мэй и училась, и работала, чтобы заработать деньги на своё образование.
Дин — двоюродный брат Мэй. Он сказал: «Мэй — единственная в деревне Санг Па, кто одновременно умён, прилежен и стремится к успеху. Мы должны помочь Мэй продолжить учёбу». Он понял, что сказал Дин, но не мог не думать об этом. Мэй давно не было, но мистер Пао всё ещё думал о своей дочери.
Мэй шла в школу по каменистой тропе. Она привыкла к ходьбе, никакое транспортное средство не могло передвигаться по этим тропам лучше, чем ноги народа ло-ло. Традиционный костюм Мэй ритмично колыхался при каждом шаге. Издалека Мэй казалась бабочкой, порхающей среди каменистого плато. Эта хрупкая бабочка несла в себе великие амбиции.
Мэй вспоминает, как однажды господин Дин сказал: «Санг Па, в нашей деревне много камня, но мало пахотных земель, поэтому она не может выращивать урожай кукурузы. Если мы будем полагаться только на кукурузу, Санг Па всегда будет бедствовать. Сейчас другое время, технологии развиты, люди повсюду знают друг друга. Это возможность для молодых людей, таких как мы, продвигать и развивать сильные стороны нашей родины. Санг Па обладает силой величественной природы и уникальными культурными особенностями народа ло ло. Эти сильные стороны очень подходят для развития туризма. Молодежь должна помочь деревне Санг Па выйти из нищеты и развивать туризм, Мэй! Но чтобы развиваться устойчиво, не потерять национальную идентичность, мы должны много учиться, многое понимать. Мэй, стань пионером в получении высшего образования, чтобы получить знания о развитии нашей родины. Следующее поколение пойдет по стопам Мэя, чтобы учиться».
Мистер Дин хотел, чтобы Мэй думала так же, поэтому каждый раз, когда у Мэй были длинные каникулы в школе во время Тэта или летом, мистер Дин поручал Мэй возить туристов в деревню. Он говорил: «Мэй, делай это, чтобы получить опыт, знания и деньги на будущую учёбу».
Мэй легко водить туристов по деревне. Она знает о культуре ло ло больше, чем многие её сверстники, потому что её отец, господин Пао, отвечает за хранение бронзовых барабанов, традиционного музыкального инструмента ло ло. Человек, которому поручено хранить барабаны, должен хорошо знать и любить свою национальную культуру, чтобы руководить коллективами барабанщиков и певцов, которые будут следовать ритуалам, переданным предками ло ло.
Господин Пао всегда стремился передать культуру будущим поколениям, поэтому часто рассказывал Мэй истории, чтобы она могла понять свою этническую культуру. Каждый раз, когда она заканчивала рассказывать истории, он напоминал ей: «Запомни это, чтобы передать своим детям и внукам». Хотя у неё не было ни детей, ни внуков, она рассказывала эти истории гостям своей деревни. На неё повлиял отец, поэтому музыка , песни и танцы народа ло-ло были в её душе. Простой, искренний голос Мэй делал её рассказы ещё более захватывающими. Господин Дин даже восклицал: «Мэй подходит для работы экскурсоводом».
Мэй шёл и думал, но шагал медленно, но всё же вовремя пришёл на урок. Первым уроком был урок литературы мисс Хиен. Мисс Хиен была родом из низин, но проработала в Мео Ваке более двух десятилетий. «Мео Вак — мой второй родной город», — часто говорила она своим ученикам. Мисс Хиен всегда умела привить своим ученикам из горных районов мечты и амбиции. Именно на уроках мисс Хиен у Мэя возникла идея стремиться к достижению своей мечты — познанию.
На трибуне она говорила об «ответственности молодого поколения перед родиной». Обращаясь к действительности, она задала вопрос: «Вы — дети скалистого плато, вы лучше всех понимаете тяготы жизни тех, кто живёт на скалах. Так как же каждая деревня здесь может перестать быть бедной?.. И является ли это обязанностью вашего молодого поколения?»
На вопрос госпожи Хиен было непросто ответить, но, похоже, он заронил в студентку мысли. Мэй чувствовала то же самое: ей нужно было твёрдо решимости сдать вступительный экзамен в университет, чтобы привнести полученные знания в развитие своей родины. Госпожа Хиен и господин Дин были теми двумя людьми, которые всегда вдохновляли Мэй на осуществление её мечты. Мэй чувствовала, что она не одна на каменистом плато.
После школы Мэй вернулась по знакомой дороге. Восходящее солнце высушило горный туман, и всё казалось ясным. Вверху возвышались белые облака, внизу, оглядываясь, повсюду были скалы и леса. Хотя Мэй казалась маленькой на фоне величественной природы, она была красной точкой, выделяющейся из-за своего красочного традиционного костюма Ло Ло. Мэй мечтала о чуде, которое сделало бы дорогу в деревню такой же красивой, как асфальтовая дорога в городе, чтобы ноги народа Санг Па меньше уставали. Мэй поднялась по десяткам каменных ступеней от тропы к воротам своего дома, прислонилась спиной к тяжёлым воротам и закрыла глаза, чтобы отдохнуть. Ворота были сделаны ещё во времена дедушки Мэй из драгоценных пород дерева, поэтому теперь это были единственные ворота в деревне, которые всё ещё несли в себе душу леса, могли источать его аромат.
В доме всё ещё горела печь. Странно, куда пропал папа? У нас с отцом был телефон, но папа держал его в руках. Связаться с папой было невозможно, Мэй оставалось только ждать. День прошёл, а папа всё ещё не вернулся. Мэй была беспокойной и встревоженной, беспокойно стояла и сидела, всё время поглядывая на тропинку в ожидании папы. Только когда каменный забор скрылся из виду, вернулся мистер Пао. Прежде чем он успел войти в дом, мистер Пао спросил Мэй:
- Ты уже наелась, Мэй?
Мэй был удивлён, увидев господина Пао в традиционном костюме Ло Ло, новейшем костюме, который господин Пао до сих пор хранил в деревянном ящике и надевал только по особым случаям. Какое сегодня было мероприятие, раз он надел его? Мэй посмотрел на отца и спросил:
- Где ты был, папа?
- Я провожу экскурсию по деревне для туристов.
- Вы согласны?
— Он согласился. Сегодня утром, когда ты пошёл в школу, я был один и думал: кукурузное поле уничтожено, коз унесло наводнением, где я возьму денег, чтобы отправить тебя в школу, если я не пойду на работу с Дином? Поэтому я не стал звонить Дину, а надел новую одежду, чтобы встретиться с ним, и сказал ему: «Позволь мне вместо мая отвезти гостей в деревню». Дин не сразу кивнул. Поэтому я отвёз гостей в деревню. Это было легко, я просто рассказал гостям о бытовых привычках народа Ло Ло. Но гости внимательно слушали. Когда я пел «Lo Mi Pho» , народную песню народа Ло Ло, многие гости даже брали телефоны, чтобы записать её. Я позволил им записать, я просто пел естественно, как много раз позволял своим словам резонировать на скалах.
«Как сделать так, чтобы друзья были вместе надолго
Заводите друзей надолго
Скажи хорошие слова
«Не лгите друг другу»…
Господин Пао был легкомыслен, как пьяный, но не от пьянства, а от счастья. От счастья он чувствовал себя легко на душе, а его голос звучал ещё более возвышенно. Господин Пао сел, чтобы насладиться крепким чаем, который только что заварил Мэй. Чай господина Пао славился в деревне своим вкусом. Чайные почки собирали со старых чайных деревьев на горе за домом, и Мэй лично высушивал их до хрустящей корочки. Вода для чая бралась из небольшого источника, бьющего из самого сердца горы. И чай, и вода были чистейшими, поэтому чай господина Пао был сладким для горла. С тех пор, как у него начала болеть печень, господин Пао пил горячий чай вместо кукурузного вина, чтобы развеять холод высокогорья. Мэй был так рад видеть, что его отец пьёт чай вместо вина, что никогда не опустевал.
За воротами мигал свет фонарика, прежде чем отчетливо разглядеть человека, я услышал голос:
- Дядя Пао все еще очень силен, я не могу за ним угнаться.
Это был мистер Дин. Мэй сидела за занавеской, отделявшей её комнату от дома, и занималась чем-то. Хотя она не видела его лица, по голосу она узнала мистера Дина. Даже не прислушиваясь, Мэй отчётливо слышала каждое слово, которое отец и мистер Дин говорили друг другу.
- Почему ты проследил за мной до дома?
- Проследуйте за дядей Пао домой, чтобы обсудить ситуацию.
Господин Пао неторопливо махнул Дину рукой, приглашая сесть. Он несколько раз ополоснул чашку из кожи угря кипятком, прежде чем налить Дину чай.
- Выпейте это, пусть горный чай поможет вам расслабиться.
Дин поднял обе руки, чтобы держать чашку чая, сделал маленькие глотки и медленно произнес:
- Дядя Пао сегодня хороший хозяин.
Господин Пао кивнул в ответ на добрые слова Дина, но промолчал.
- Отныне Мэй может учиться со спокойной душой.
Господин Пао всё ещё молча наслаждался каждым глотком чая. Дин, слишком хорошо знакомый с лаконичной манерой речи местных жителей, не стал дожидаться ответа господина Пао и продолжил: «Туристы хотят остановиться в домах деревни, чтобы получить новые впечатления. Это значит жить среди местных жителей во время посещения деревни. Такие дома называются гостевыми домами. Дом господина Пао очень подходит для гостевого дома. С первого этажа, с каменной оградой, с драгоценными деревянными воротами и с пологой дорогой перед домом. К дому ведут десятки каменных ступеней. В его доме растёт ценный сорт чая, из самого сердца горы течёт чистый подземный ручей. Господин Пао — тот, кто хранит душу бронзового барабана. Поэтому дом господина Пао нужно отремонтировать и превратить в гостевой дом».
Господин Пао больше не молчал, он спокойно сказал: «Я остаюсь прежним. Я не нарушаю традицию».
Всё это время Мэй тихо сидел за занавеской, слушая, как мистер Дин разговаривает с отцом. Теперь Мэй медленно вышел, поприветствовал мистера Дина и осторожно предложил:
- Дальше по улице висит указатель на гостевой дом, но дома сильно отличаются от традиционных домов народа Ло Ло.
Услышав слова Мэй, Ань Дин твердо заявил:
— Всё останется нетронутым. Дом дяди Пао нужно только отреставрировать, чтобы он стал центральным культурным объектом лоло в деревне Санг Па. Туристы приезжают к нему домой, чтобы узнать обычаи народа лоло на скалистом плато... Так же, как дядя Пао встречает друга издалека. Дом дяди Пао всё ещё там, всё сохранилось.
Услышав, как Дин сказал, что культура ло ло сохранилась, господин Пао кивнул: «Всё в порядке». Мэй тоже отбросила свои тревоги и вернулась, чтобы закончить домашнее задание, заданное госпожой Хиен. Господин Дин всё ещё много говорил с отцом, и ему потребовалось много времени, чтобы попрощаться и уйти. Ночь была ясной, луна на каменистом плато ярко светила, отчётливо вырисовывая скалистые горы вдали. «Страна вступает в новую эру, каждая родина должна возродиться...» В эссе, которое он готовил к отправке госпоже Хиен, Мэй написал так. Мэй представлял, что однажды, совсем скоро, взойдет Санг Па, и краски ло ло засияют на каменистом плато.
Пятый конкурс литературы «Жить хорошо» был проведён с целью побудить людей писать о благородных поступках, которые помогли отдельным людям или сообществам. В этом году конкурс был сосредоточен на восхвалении отдельных лиц или групп, которые совершили добрые дела, даря надежду тем, кто оказался в трудной жизненной ситуации.
Главным событием станет новая номинация премии в области экологии, в которой отмечаются работы, вдохновляющие и побуждающие к действиям по созданию экологически чистой среды обитания. Оргкомитет надеется привлечь внимание общественности к необходимости защиты планеты ради будущих поколений.
Конкурс имеет разнообразные категории и призовую структуру, в том числе:
Категории статей: Публицистика, репортажи, заметки или рассказы, объем статей не более 1600 слов, рассказов — 2500 слов.
Статьи, отчеты, заметки:
- 1 первый приз: 30 000 000 донгов
- 2 вторых места: 15 000 000 донгов
- 3 третьих приза: 10 000 000 донгов
- 5 утешительных призов: 3 000 000 донгов
Новелла:
- 1 первый приз: 30 000 000 донгов
- 1 второй приз: 20 000 000 донгов
- 2 третьих приза: 10 000 000 донгов
- 4 утешительных приза: 5 000 000 донгов
Категория фотографий: Предоставьте серию фотографий из не менее 5 фотографий, связанных с волонтерской деятельностью или защитой окружающей среды, а также название серии фотографий и краткое описание.
- 1 первый приз: 10 000 000 донгов
- 1 второй приз: 5 000 000 донгов
- 1 третья премия: 3 000 000 донгов
- 5 утешительных призов: 2 000 000 донгов
Самый популярный приз: 5 000 000 донгов
Приз за превосходное эссе на тему охраны окружающей среды: 5 000 000 донгов
Премия «Заслуженный персонаж»: 30 000 000 донгов
Крайний срок подачи заявок — 16 октября 2025 года. Работы будут оцениваться в предварительный и финальный тур с участием жюри, состоящего из известных авторов. Оргкомитет объявит список победителей на странице «Прекрасная жизнь». Подробные правила смотрите на сайте thanhnien.vn .
Оргкомитет конкурса «Красивая жизнь»
Источник: https://thanhnien.vn/tren-diep-trung-cao-nguyen-da-truyen-ngan-du-thi-cua-vu-thi-hue-185250915161517461.htm
Комментарий (0)