Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Выставка» культуры хмонгов

У народа хмонг в регионе Трамтау раньше была своя собственная календарная система. Их Новый год отмечался примерно на месяц раньше, чем Лунный Новый год. Однако в течение последнего десятилетия, благодаря эффективной пропаганде и мобилизации, семьи хмонгов в регионе Трамтау отмечают общий Новый год по общему календарю. Тем не менее, традиционные обычаи, считающиеся неотъемлемой частью их культуры, по-прежнему бережно сохраняются.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai24/02/2026

С начала ноября по лунному календарю начинаются приготовления к Тету (Лунному Новому году). Пока мужчины заняты откормом свиней и кур, сбором дров и подготовкой полей к следующему посевному сезону, женщины спешат сшить лучшие наряды для членов семьи и выбрать самые красивые украшения для Тет.

3.jpg

Начиная с 25-го дня 12-го лунного месяца, атмосфера становится более торжественной. Хмонги верят, что скот, трудившийся весь год, заслуживает отдыха и празднования Нового года, как и люди. Поэтому перед Тет (Лунным Новым годом) семьи готовят достаточное количество корма для своего скота. Сельскохозяйственные орудия, такие как плуги, бороны, мотыги и ножи – их «друзья», которые усердно трудились весь год – чистят и аккуратно убирают на хранение. Они почитают эти сельскохозяйственные орудия как божеств-спутников, приносящих богатство и процветание.

Благодаря знакомству с главой коммуны нам посчастливилось получить приглашение отпраздновать Тет (Лунный Новый год) с семьей г-на Муа А Пао в деревне Чонг Кхуа, коммуна Хань Фук. В последний день года г-н Пао и члены его семьи начали уборку своего жилища с кухни. Во время уборки г-н Пао молился: «Старый год подходит к концу, новый год вот-вот наступит. Пусть духи и предки засвидетельствуют трудолюбие и усердие наших потомков в прошлом году и благословят нас крепким здоровьем и обильным урожаем в новом году». Дом был убран, а водопойные корыта и водостоки очищены; хмонги верят, что уборка жилища отгоняет несчастье и привлекает удачу в новом году.

После уборки торжественно совершается ритуал принесения жертв. Глава семьи закалывает самого крупного петуха прямо в центре родового зала, чтобы принести его в жертву предкам и божествам. При этом он молится, выражает благодарность и надеется на дальнейшее благословение. Кровь петуха выливают на алтарь, а мясо готовят и раскладывают для подноса – священное соединение между трудовой жизнью и духовной верой.

Затем последовал Кхо Чан – ритуал, посвященный сельскохозяйственным орудиям. Господин Пао вынес все орудия труда, вымыл и почистил их, а затем наклеил на каждое из них заранее нарезанные полоски красной бумаги. При этом господин Пао молился: «Старый год подходит к концу, новый год вот-вот наступит. Я благодарю богов, предков, мотыгу и плуг за то, что они подарили моей семье рис и кукурузу. Пусть боги, предки, мотыга и плуг благословят мою семью обильным урожаем и еще большим количеством риса и кукурузы в новом году». Затем, сидя перед алтарем, он рассказал своим предкам о достижениях года: «Благодаря мотыге, плугу и молотилке для кукурузы моя семья посадила вовремя и собрала 70 мешков риса. Этот праздник Тет будет процветающим».

Народ хмонг верит, что дом, полный острых сельскохозяйственных орудий, является признаком трудолюбивого и сильного мужчины. Поэтому, когда девушки брачного возраста приходят в дом своего парня, они часто обращают внимание на сельскохозяйственные орудия в доме как на критерий выбора мужа.

Гианг Тхи Ми, жена г-на Пао, рассказала: «В семье моего мужа много острых сельскохозяйственных орудий, все трудолюбивы, большая часть земли освоена, и дом полон риса. Я научила свою дочь, что, когда она приходит в гости к своему парню, она должна судить о его трудолюбии по используемым им сельскохозяйственным орудиям».

Из-за наклонного рельефа такие орудия труда, как мотыги, лопаты, мачете и плуги, незаменимы. С древних времен народ хмонг сам изготавливал небольшие острые сельскохозяйственные орудия, подходящие для террасного рисоводства. Сегодня многие семьи инвестируют в современную технику, такую ​​как машины для обмолота кукурузы и молотилки риса. Но независимо от количества современной техники, обычаи народа кхо-чан по-прежнему сохраняются.

В ходе подготовки я заметил одну вещь: каждое действие, каким бы незначительным оно ни было, носило ритуальный характер. Мытье сельскохозяйственных орудий, оклеивание красной бумагой, уборка… все делалось с благодарностью, с молитвами о богатом урожае, здоровье и мире. Молитвы, хотя и простые, были наполнены верой в благословение богов и предков. Они верили, что молитва и тщательная подготовка принесут мирный новый год и богатый урожай.

van-hoa-mong-1.jpg

Днем 30-го дня лунного Нового года в деревнях хмонгов царило оживление: пестики толтели рис для приготовления лепешек. Семья господина Пао тоже была занята подготовкой. В центральную комнату внесли большую ступку, сделанную из ствола большого дерева, и высыпали в нее два горшка с горячим клейким рисом. Для толкания риса были выбраны сильные мужчины, которые быстро и умело перекладывали руки, не нарушая ритма. Для хмонгов круглая лепешка из клейкого риса символизирует луну и солнце, источник человечества и всего сущего. Когда клейкий рис был измельчен до однородной массы, глава семьи брал две большие, еще теплые лепешки и клал их на два банановых листа, чтобы преподнести их своим предкам. Усердные руки, размеренное толкание, аромат клейкого риса, смешивающийся с дымом благовоний… все это создавало священную и теплую атмосферу Нового года.

5.jpg

Таким образом, Новый год хмонгов — это «выставка» культурных ценностей, благодарности природе и инструментам; уважения к предкам; и осознания необходимости сохранения домов, одежды и вещей, которые бережно хранились в течение года. Это также повод продемонстрировать этническую эстетику через парчовую одежду, серебряные украшения и тщательно подготовленные подношения. Видя семьи, собравшиеся вместе, их смех, эхом разносящийся за окном, и цветущие сливы и абрикосы, покрывающие лес, я понимаю, почему Новый год здесь одновременно глубоко укоренен в религиозных верованиях и наполнен человеческой любовью.

2.jpg

Покинув Тронг Кхуа, я навсегда запечатлел эти образы. Рука помещика, зачерпывающая два больших, еще теплых пирожка; сельскохозяйственные орудия, вымытые дочиста, покрытые красной бумагой и аккуратно расставленные, словно ожидающие отдыха; метла в красивой хлопчатобумажной шапочке, ожидающая дня, чтобы подмести; яркие узоры на юбках девушек хмонг; образ шариков пао, передаваемых из рук в руки; смех, перекличка в песнях ухаживания…

Докладчик: Тхань Ба

Источник: https://baolaocai.vn/trien-lam-van-hoa-mong-post894341.html


Тема: Трам Тау

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Я люблю Вьетнам

Я люблю Вьетнам

Дети Хазянга

Дети Хазянга

Флагшток Ханоя

Флагшток Ханоя