Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Выставка» культуры хмонгов

У народа хмонг в регионе Трамтау раньше была своя собственная календарная система. Их Новый год отмечался примерно на месяц раньше, чем Лунный Новый год. Однако в течение последнего десятилетия, благодаря эффективной пропаганде и мобилизации, семьи хмонгов в регионе Трамтау отмечают общий Новый год по общему календарю. Тем не менее, традиционные обычаи, считающиеся неотъемлемой частью их культуры, по-прежнему бережно сохраняются.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai24/02/2026

С начала ноября по лунному календарю начинаются приготовления к Тету (Лунному Новому году). Пока мужчины заняты откормом свиней и кур, сбором дров и подготовкой полей к следующему посевному сезону, женщины спешат сшить лучшие наряды для членов семьи и выбрать самые красивые украшения для Тет.

3.jpg

Начиная с 25-го дня 12-го лунного месяца, атмосфера становится более торжественной. Хмонги верят, что скот, трудившийся весь год, заслуживает отдыха и празднования Нового года, как и люди. Поэтому перед Тет (Лунным Новым годом) семьи готовят достаточное количество корма для своего скота. Сельскохозяйственные орудия, такие как плуги, бороны, мотыги и ножи – их «друзья», которые усердно трудились весь год – чистят и аккуратно убирают на хранение. Они почитают эти сельскохозяйственные орудия как божеств-спутников, приносящих богатство и процветание.

Благодаря знакомству с главой коммуны нам посчастливилось получить приглашение отпраздновать Тет (Лунный Новый год) с семьей г-на Муа А Пао в деревне Чонг Кхуа, коммуна Хань Фук. В последний день года г-н Пао и члены его семьи начали уборку своего жилища с кухни. Во время уборки г-н Пао молился: «Старый год подходит к концу, новый год вот-вот наступит. Пусть духи и предки засвидетельствуют трудолюбие и усердие наших потомков в прошлом году и благословят нас крепким здоровьем и обильным урожаем в новом году». Дом был убран, а водопойные корыта и водостоки очищены; хмонги верят, что уборка жилища отгоняет несчастье и привлекает удачу в новом году.

После уборки торжественно совершается ритуал принесения жертв. Глава семьи закалывает самого крупного петуха прямо в центре родового зала, чтобы принести его в жертву предкам и божествам. При этом он молится, выражает благодарность и надеется на дальнейшее благословение. Кровь петуха выливают на алтарь, а мясо готовят и раскладывают для подноса – священное соединение между трудовой жизнью и духовной верой.

Затем последовал Кхо Чан – ритуал, посвященный сельскохозяйственным орудиям. Господин Пао вынес все орудия труда, вымыл и почистил их, а затем наклеил на каждое из них заранее нарезанные полоски красной бумаги. При этом господин Пао молился: «Старый год подходит к концу, новый год вот-вот наступит. Я благодарю богов, предков, мотыгу и плуг за то, что они подарили моей семье рис и кукурузу. Пусть боги, предки, мотыга и плуг благословят мою семью обильным урожаем и еще большим количеством риса и кукурузы в новом году». Затем, сидя перед алтарем, он рассказал своим предкам о достижениях года: «Благодаря мотыге, плугу и молотилке для кукурузы моя семья посадила вовремя и собрала 70 мешков риса. Этот праздник Тет будет процветающим».

Народ хмонг верит, что дом, полный острых сельскохозяйственных орудий, является признаком трудолюбивого и сильного мужчины. Поэтому, когда девушки брачного возраста приходят в дом своего парня, они часто обращают внимание на сельскохозяйственные орудия в доме как на критерий выбора мужа.

Гианг Тхи Ми, жена г-на Пао, рассказала: «В семье моего мужа много острых сельскохозяйственных орудий, все трудолюбивы, большая часть земли освоена, и дом полон риса. Я научила свою дочь, что, когда она приходит в гости к своему парню, она должна судить о его трудолюбии по используемым им сельскохозяйственным орудиям».

Из-за наклонного рельефа такие орудия труда, как мотыги, лопаты, мачете и плуги, незаменимы. С древних времен народ хмонг сам изготавливал небольшие острые сельскохозяйственные орудия, подходящие для террасного рисоводства. Сегодня многие семьи инвестируют в современную технику, такую ​​как машины для обмолота кукурузы и молотилки риса. Но независимо от количества современной техники, обычаи народа кхо-чан по-прежнему сохраняются.

В ходе подготовки я заметил одну вещь: каждое действие, каким бы незначительным оно ни было, носило ритуальный характер. Мытье сельскохозяйственных орудий, оклеивание красной бумагой, уборка… все делалось с благодарностью, с молитвами о богатом урожае, здоровье и мире. Молитвы, хотя и простые, были наполнены верой в благословение богов и предков. Они верили, что молитва и тщательная подготовка принесут мирный новый год и богатый урожай.

van-hoa-mong-1.jpg

Днем 30-го дня лунного Нового года в деревнях хмонгов царило оживление: пестики толтели рис для приготовления лепешек. Семья господина Пао тоже была занята подготовкой. В центральную комнату внесли большую ступку, сделанную из ствола большого дерева, и высыпали в нее два горшка с горячим клейким рисом. Для толкания риса были выбраны сильные мужчины, которые быстро и умело перекладывали руки, не нарушая ритма. Для хмонгов круглая лепешка из клейкого риса символизирует луну и солнце, источник человечества и всего сущего. Когда клейкий рис был измельчен до однородной массы, глава семьи брал две большие, еще теплые лепешки и клал их на два банановых листа, чтобы преподнести их своим предкам. Усердные руки, размеренное толкание, аромат клейкого риса, смешивающийся с дымом благовоний… все это создавало священную и теплую атмосферу Нового года.

5.jpg

Таким образом, Новый год хмонгов — это «выставка» культурных ценностей, благодарности природе и инструментам; уважения к предкам; и осознания необходимости сохранения домов, одежды и вещей, которые бережно хранились в течение года. Это также повод продемонстрировать этническую эстетику через парчовую одежду, серебряные украшения и тщательно подготовленные подношения. Видя семьи, собравшиеся вместе, их смех, эхом разносящийся за окном, и цветущие сливы и абрикосы, покрывающие лес, я понимаю, почему Новый год здесь одновременно глубоко укоренен в религиозных верованиях и наполнен человеческой любовью.

2.jpg

Покинув Тронг Кхуа, я навсегда запечатлел эти образы. Рука помещика, зачерпывающая два больших, еще теплых пирожка; сельскохозяйственные орудия, вымытые дочиста, покрытые красной бумагой и аккуратно расставленные, словно ожидающие отдыха; метла в красивой хлопчатобумажной шапочке, ожидающая дня, чтобы подмести; яркие узоры на юбках девушек хмонг; образ шариков пао, передаваемых из рук в руки; смех, перекличка в песнях ухаживания…

Докладчик: Тхань Ба

Источник: https://baolaocai.vn/trien-lam-van-hoa-mong-post894341.html


Тема: Трам Тау

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Закат в моем родном городе

Закат в моем родном городе

Счастливый

Счастливый

Золотая сторона

Золотая сторона