На конференции председательствовали доцент, доктор Нгуен Тхе Ки, заместитель председателя Центрального теоретического совета, заведующий кафедрой теории и критики литературы и искусства; писатель Нгуен Бинь Фыонг, заместитель председателя Ассоциации вьетнамских писателей ; критик Нгуен Данг Дьеп, председатель Совета теории и критики Ассоциации вьетнамских писателей.
В своей вступительной речи писатель Нгуен Куанг Тхиеу, председатель Ассоциации писателей Вьетнама, сказал, что конференция подняла два важнейших вопроса. Во-первых, необходимо «назвать» важные поворотные моменты и реальные достижения, а во-вторых, «назвать» препятствия, препятствовавшие развитию вьетнамской литературы на протяжении последних 50 лет.
По словам председателя Ассоциации писателей Вьетнама, вьетнамская литература с 1975 года и по настоящее время прошла через чрезвычайно важные этапы. Первый этап – после 1975 года, когда произошло объединение страны, изменились облик, уровень и портрет вьетнамской литературы, включая литературу северных и южных провинций, а также зарубежную литературу.
Важным периодом вьетнамской литературы после 1975 года стал период Обновления. Этот период характеризовался многообразием направлений, школ и новой эстетики искусства во всех жанрах: в литературе, поэзии, критической теории и переводе. Переводная литература играет чрезвычайно важную роль, оказывая огромное влияние на формирование вьетнамской литературы, способствуя разнообразию направлений, структур и жанров в её творчестве.
В частности, председатель Ассоциации писателей Вьетнама Нгуен Куанг Тхиеу заявил, что мы вступаем в новую эру – эру искусственного интеллекта и цифровых технологий . Уже есть свидетельства того, что в некоторых произведениях в той или иной степени используется ИИ. Однако, по словам председателя Ассоциации писателей Вьетнама, когда писатели пишут, используя собственную креативность, собственное мнение, собственные эмоции и интеллект, это является самым важным оружием в борьбе с вмешательством ИИ и роботов в литературное творчество.
«Если мы позволим искусственному интеллекту заменить писателей, это будет означать, что мы положим конец литературе, положим конец литературе в ее сути», — считает поэт Нгуен Куанг Тхиеу.
Председатель Ассоциации писателей Вьетнама также отметил, что спустя полвека с 1975 года вьетнамская литература всё ещё не заняла достойного места. Вьетнамская реальность полна колебаний, изменений, перемен и эмоций, но мы до сих пор не создали желаемых произведений. Портрет вьетнамской литературы до сих пор неясен.
Вступая к конференции, писатель Нгуен Бинь Фыонг, вице-президент Ассоциации писателей Вьетнама, отметил, что Ассоциация писателей Вьетнама организовала две конференции, посвящённые обзору вьетнамской литературы после 1975 года, в Хошимине и Дананге, и получила множество комментариев и оценок от писателей, поэтов и исследователей. В частности, оценки литературы за последние 50 лет разделились на две относительно разные точки зрения.
Что касается гуманизма, то, по мнению некоторых, за последние 50 лет литература успешно выполнила свою миссию и долг. Она отражала положение нации и судьбу человека в бурном потоке исторического развития, даже в мирное время. Она также смело анализировала самые острые общественные проблемы, «залатывала» послевоенные раны и создавала собственные культурные особенности. Напротив, существуют весьма строгие мнения о том, что за последние 50 лет наша литература не справилась со своей задачей по созданию гуманной и доброй духовной жизни общества. Она не забила своевременно тревогу по поводу лжи общества и людей, а также по поводу морали, идеалов и достоинства.
Что касается художественных достоинств, то существуют и великодушные мнения о том, что литература последних 50 лет поистине богата, разнообразна и даже дерзка. Литература создала свои собственные уникальные черты по сравнению с предыдущими периодами и в то же время создала большую группу авторов с многочисленными произведениями. Литература также измерила глубину души современного вьетнамца. Но есть и мнения, что в последние 50 лет литература в основном представляла собой общее течение в одном направлении. Мало разнообразных голосов, мало стремлений к решительному и основательному поиску; не хватает ценных жизненных произведений и даже авторов, способных представить вьетнамскую литературу миру и встать в один ряд с миром.
На конференции делегаты провели множество откровенных дискуссий и обменялись мнениями о достижениях и предложили пути развития вьетнамской литературы. В частности, профессор Фонг Ле отметил, что спустя 50 лет вьетнамская литература ожидает смены поколений. По мнению профессора Фонг Ле, основной силой в современном писательском коллективе должно быть поколение, родившееся до или после 1990 года, чуть раньше в 1986 году или чуть позже в 1995 году.
Критик Нгуен Хоай Нам сосредоточился на анализе достижений вьетнамских писателей, живущих за рубежом, и утверждал, что литература вьетнамцев и людей вьетнамского происхождения, живущих за рубежом, не только глубоко исследует проблемы прошлого и вьетнамских традиций, но и широко раскрывает проблемы всех наций и народов в эпоху интеграции и глобализации. Эта область литературы заслуживает более пристального внимания и изучения во всех её составляющих аспектах...
Подводя итоги семинара, критический теоретик Нгуен Данг Дьеп, председатель Совета по критике и теории Ассоциации писателей Вьетнама, отметил, что, помимо докладов, направленных в Оргкомитет, на семинаре было представлено 7 докладов и 5 комментариев. Во многих комментариях отмечалось, что литература после 1975 года открыла новые творческие пути. Команда авторов внесла инновации в восприятие, мышление и стиль письма. Многие комментарии и дискуссии были посвящены творческому опыту и критической теории. На семинаре всё ещё поднимались вопросы, которые не были подробно рассмотрены, и их обсуждение необходимо продолжить в будущем...
Источник: https://cand.com.vn/Chuyen-dong-van-hoa/van-hoc-viet-nam-sau-nua-the-ky-nhieu-thanh-tuu-nhung-cung-khong-it-tran-tro-i783737/
Комментарий (0)