Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Teknologi bidrar till att bevara etniska minoriteters språk

Språk är den grundläggande faktorn som formar en etnisk grupps kultur; att bevara och skydda etniska minoriteters språk bidrar till att skapa och bevara bilden av en mångsidig och rik vietnamesisk kultur.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân20/07/2025

Teknologi bidrar till att bevara etniska minoriteters språk

I dagens läge är tillämpningen av teknik för att digitalisera etniska minoriteters skriftsystem ett oundvikligt behov, men detta arbete har fortfarande många brister och kräver lämpliga lösningar för att undvika risken för förlust.

Risk för utrotning

Dr. Phan Luong Hung (Institutet för lingvistik) sa att det i den vietnamesiska etniska gemenskapen finns cirka 33-34 etniska grupper med sina egna skriftsystem, men på grund av de olika egenskaperna hos varje etnisk grupp är behovet av att använda språket också olika. Det är ett faktum att vissa etniska minoritetsspråk "glöms bort", särskilt språken som talas av etniska grupper med en befolkning på mindre än 1 000 personer, såsom Brau, Si La, Ro Mam, Pu Peo, O Du...

I många byar med etniska minoriteter kan turister se att antalet människor som talar sitt eget språk minskar. Resultaten av undersökningen och insamlingen av socioekonomisk information om 53 etniska grupper av General Statistics Office år 2019 visade att andelen etniska minoriteter under 18 år som kan tala sitt eget språk är 58 %.

I synnerhet kan endast cirka 16 % av personer i åldern 15 år och äldre läsa och skriva sitt eget språk. Undersökningar och informationsinsamling om den socioekonomiska situationen för 53 etniska minoriteter år 2024 har också genomförts. Även om resultaten inte officiellt har tillkännagivits har vissa språkexperter kommenterat att andelen unga etniska minoriteter som kan läsa och skriva sitt eget språk inte är optimistisk, om inte riskerar att minska ytterligare på grund av kulturella integrationsfaktorers inverkan och eftersom lokala myndigheter ännu inte har haft effektiva grundläggande lösningar för att skydda och utveckla etniska minoriteters språk.

För etniska minoriteter med mycket få invånare är det, på grund av det snäva användningsområdet, svårt att främja språkets värde i samhällets kulturliv. Eftersom terrängen huvudsakligen är utspridd i höglandet är spridningen såväl som inflytandet av dessa etniska gruppers skriftsystem och kultur på samhället fortfarande begränsad.

Detta är också ett stort hinder för lärande, forskning och bevarande. Detta visar återigen att utan en konsekvent politik från statliga förvaltningsmyndigheter är förlusten av språk, särskilt vissa etniska minoriteters skrifter, oundviklig.

FN:s organisation för utbildning , vetenskap och kultur (Unesco) publicerade en gång resultaten av en studie som konstaterade att hälften av världens språk riskerar att försvinna på grund av påverkan av objektiva och subjektiva faktorer som befolkning, språkkultur, sociopsykologi, politik och implementering av språkpolitik.

Ovanstående varning utesluter inte verkligheten i Vietnam, och i den rådande situationen är det, förutom lösningar som att förbättra undervisningen i skolorna, nödvändigt, till och med brådskande, att digitalisera etniska minoritetsspråk så snart som möjligt.

Digitalisering bör prioriteras.

Data är en viktig berättelse i dagens digitala liv. Detta är ännu viktigare för att skydda och bevara etniska minoriteters skriftsystem. Faktum är att vårt parti och vår stat har utfärdat många policyer för att bevara och främja etniska minoriteters kultur, inklusive skyddet av etniska språk som ett sätt att knyta samman och stärka den nationella enheten.

Projektet för att digitalisera språken för etniska minoriteter i Vietnam har genomförts av Institutet för lingvistik för att konkretisera dessa policyer, men det finns fortfarande många svårigheter och brister. För det första skiljer sig etniska minoriteters skriftsystem åt i format. Vissa språk använder en skriftform som härstammar från sanskrit, vissa använder det latinska alfabetet, medan andra har piktografisk eller khmerliknande skrift.

Mångfalden av former i etniska minoriteters skrifter är en utmanande faktor vid konvertering av teckensnitt i digitaliseringsprocessen. Vissa teckensnitt för etniska minoriteter bryter mot reglerna i Unicode-teckenstandarder, så när de visas på internet kommer de att konverteras till vanliga Unicode-tecken, inte tecken för etniska minoriteter.

Enligt teknikexperten Dr. Dang Minh Tuan behövs en översiktsplan för teckenallokering för etniska minoritetsspråk, som bidrar till att digitalisera data på ett synkront, storskaligt och enklare sätt att implementera.

Teknologi är mycket viktig, men i digitaliseringen av etniska minoritetsspråk är kärnan fortfarande människor, särskilt experternas roll. För närvarande är antalet personer som förstår etniska minoritetsspråk mycket litet, antalet personer som både förstår och är skickliga i teknik är ännu mindre. Samtidigt måste digitaliseringen av varje specifikt språk baseras på forskning och förståelse från forskare. Lingvister måste delta i att bygga och finslipa alfabetet för varje etnisk grupp, och utifrån det kommer teknikexperter att koda tecknen.

Dr. Phan Luong Hung kommenterade: ”På senare tid har undervisning och inlärning av etniska minoritetsspråk främjats, vilket också är grunden för att erhålla värdefulla datakällor för digitalisering. Politbyråns resolution 57 om genombrott, utveckling av vetenskap, teknik, innovation och nationell digital transformation har positiva effekter på kulturlivet, inklusive digitaliseringen av etniska minoritetsspråk. Projektet för att digitalisera etniska minoritetsspråk i Vietnam, även om det möter vissa svårigheter, tror jag att om det finns en lämplig prioritering av investeringar inom ekonomi och personal, kan det slutföras snart.”

"Det finns för närvarande olika synpunkter på frågan om typsnitt. Vissa säger att det är nödvändigt att bygga en gemensam uppsättning tecken för etniska minoritetsspråk, andra säger att det är nödvändigt att bygga en uppsättning tecken enligt regionala språksystem, och vissa säger att det är nödvändigt att reducera allt till Unicode-typsnittssystemet. Jag tycker att alla metoder är okej, och det kommer alltid att finnas en teknisk lösning för den här historien. Problemet är om det finns tillräckligt med uppmärksamhet från förvaltningsmyndigheter, från staten, samt tillräckligt med resurser för att genomföra det? För närvarande ser jag att budgeten för att bevara och utveckla etniska minoriteters kultur fortfarande är spridd och ofokuserad. Det är viktigt att vi bestämmer vilken fråga vi ska prioritera först", tillade Dr. Phan Luong Hung.

Att bevara och främja etniska minoriteters skrifter är ett sätt att uppföra sig som visar att alla etniska grupper, oavsett hur små eller stora de är, är jämlika i det gemensamma "hemmet". Dessutom bidrar det till att stärka banden mellan etniska grupper och befästa identitetsvärden som en hållbar grund för att utveckla etnisk kultur i den nya eran. Digitaliseringen av etniska minoritetsspråk är brådskande och kräver samarbete från hela samhället. Dessutom är det nödvändigt att främja propaganda så att varje person blir en budbärare genom att bevara och sprida kulturens skönhet genom att tala och skriva sitt eget etniska språk.

Källa: https://nhandan.vn/cong-nghe-gop-phan-bao-ton-ngon-ngu-cac-dan-toc-thieu-so-post894902.html


Kommentar (0)

No data
No data

I samma kategori

Vilse i älvmossskogen på väg att erövra Phu Sa Phin
I morse är strandstaden Quy Nhon "drömmig" i dimman
Sa Pa:s fängslande skönhet under "molnjaktssäsongen"
Varje flod - en resa

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Den "stora översvämningen" av Thu Bon-floden översteg den historiska översvämningen 1964 med 0,14 m.

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt