
En inskriven stenpelare står fortfarande kvar vid My Son-helgedomen. Foto: VVT
Grundmonumentet
Detta är en stele som hittades i området kring torngrupp A, My Son-helgedomen (för närvarande bevarad på Nationalmuseum för historia). Stelen är 2 meter hög och 1 meter bred, inskriven med sanskrittecken på båda sidor; sida A har 11 linjer, sida B har 10 linjer, av vilka några är flisade eller trasiga.
Inskriptionen på stelen (märkt C 72) anger att kung Bhadravarman erbjöd marken och templet till guden Bhadravreśvara (en titel för guden Siva). Baserat på den franska översättningen av Louis Finot (1902) och den engelska översättningen av RC Majumdar (1927) har vi översatt den till vietnamesiska enligt följande:
Sida A: (1) Vördnad. Vördnad för Mahesvra och Uma… (2) Bhrama och Visnu. Vördnad för jorden, vinden i rymden, vattnet (3) och för det femte, elden. Med gudarnas vittnesbörd har jag ett löfte att säga till dem som förstår: (4-5) för att ångra sig från synder, utföra förtjänstfulla gärningar och vara medvetna om det mänskliga livets öde, uttrycker kung Bhadravarman, knäböjande vid guden Bhadressvarasvamis fötter, vördnad och anförtror den eviga fonden till den högsta guden Bhadressvara (6) gränserna för berget Sulaha i öster, berget Stora i söder, berget Kucaka i väster och den stora floden i norr, (7) landet och dess invånare erbjuds.
En sjättedel av skörden tillhör kungafamiljen (8), men kungen reducerar den till en tiondel, som offras till gudarna. Den som inte gör vad som har sagts (9) kommer att få alla sina förtjänster från födseln tillskrivna Bhadravarman. Om någon stjäl eller förstör (10), kommer den personen att bära hela bördan av synderna hos andra som är undantagna. Till kungen, som förstår de fyra Vedaerna, (11) och till tjänstemännen och folket, förklarar jag: För min kärlek, förstör inte det jag erbjuder.
Sida B: (1) Om du förstör det, kommer alla dina förtjänster från tidigare liv att bli mina (2) och alla mina synder kommer att överföras till dig. Omvänt, om du bevarar det väl (offret) (3-8), kommer all förtjänst att tillhöra dig. Återigen förkunnar jag… (9) den som bevarar det kommer att få förtjänsten. Den som inte bevarar det utan förstör det, han kommer själv att förgöras… (10) Bhadresvarasvami, vittne.
Fortsättning av löftet
En annan stele som hittades nära stele C 72, mäter 1,08 m hög och 0,7 m bred, har ett trasigt hörn. Sida A innehåller 24 rader sanskrittext (för närvarande bevarad på National Museum of History). Inskriptionen (märkt C 73A) hänvisar till en kung vid namn Rudravarman och hans efterträdare Śambhuvarman.
Den sista delen av texten anger att kung Śambhuvarman uppförde ett tempel åt guden Śambhu-Bhadresvara (som kombinerar kungens namn och titeln på guden Shiva) och upprepar att landet anförtros Shiva, vilket kung Bhadravarman antecknade i den tidigare nämnda inskriptionen C 72, vilket betyder att inom området "i öster ligger berget Sulaha, i söder ligger berget Lon, i väster ligger berget Kucaka..."; och samtidigt ber han till den högsta gudomen att bringa lycka till Champa-riket.

Omtryck av inskription C 72. Källa: EFEO
I synnerhet innehåller denna inskription en rad relaterad till datumet, vissa av tecknen är slitna och blekta, vilket översätts till följande: "Under kung Rudravarmans regeringstid, år 4 (...) (...), brann den högsta gudens tempel ner...". Baserat på den återstående siffran "4" i den tresiffriga sekvensen som anger året, fastställde Louis Finot (1903) att tidpunkten för branden var inom de 100 åren från 401 till 499 i Saka-kalendern, vilket översätts till 479 till 577 i den gregorianska kalendern; detta betyder också att det var innan kung Śambhuvarman återuppbyggde det nya templet för att ersätta det som brann ner.
Helig mark anförtrodd guden Shiva.
Genom att koppla samman informationen om kungens titel och omfattningen av det anförtrodda landet i inskriptionerna C 72 och C 73A kan vi föreställa oss ursprunget till tempelkomplexet My Son. Runt 500-talet uppförde Champakungen, vars namn på sanskrit var Bhadravarman, ett tempel åt guden Siva och lovade att erbjuda ett landområde som en evig anförtrodd fond (akṣaya nīvī) till guden för att säkerställa kungarikets långsiktiga lycka.
En brand under kung Rudravarmans regeringstid förstörde templet, som sedan återuppbyggdes av kung Śambhuvarman runt 500-talet. Denne kung fortsatte inte bara traditionen att dyrka guden Shiva (genom att kombinera kungens namn med gudens titel) utan upprätthöll också löftet att inviga landet som ursprungligen erbjöds av kung Bhadravarman.
Innehållet i två inskriptioner från 400- och 500-talen avslöjar att Champa-kungarna under denna period hade stöd från den brahminska prästerklassen när de genomförde kröningsceremonier, dyrkade gudar, tillämpade Saka-kalendern och använde sanskrit för att förmedla innehållet i de forntida Vedaböckerna.
Dessa är två av de tidigaste inskriptionerna vid My Son, och fungerar som viktiga ledtrådar för att koppla samman och förstå många senare inskriptioner, såsom inskription C 96, som registrerar Champa-kungarnas släktforskning, inklusive kungarna Rudravarman och Śambhuvarmans regeringstid ( Quang Nam Newspaper online, 5 februari 2023); eller inskription C 147 på en stenhäll vid stranden av Thu Bon-floden, som registrerar gränsområden som sammanfaller med gränserna för det land som kung Bhadravarman anförtrodde guden Siva.
Namnet Bhadravarman ger också en ledtråd till att tyda en titel i en kinesisk text från 500-talet. Kan "Bhadravarman" vara kung "Pham Ho Dat/Pham Tu Dat", kungen vars dygder "prisades av Di-folket" i en gammal stele vid Hoai-flodens strand, vilket finns nedtecknat i den kinesiska boken "Shui Jing Zhu"?
Källa: https://baodanang.vn/khoi-nguon-dat-thieng-my-son-3026455.html






Kommentar (0)