
Tien Dien-versionen av Sagan om Kieu har just släppts för allmänheten - Foto: HA
Den 16 november höll Nguyen Tien Dien-klanrådet en boklanseringsceremoni för Berättelsen om Kieu (Tien Dien-versionen) för forskare och läsare i Tien Dien-kommunen ( Ha Tinh ).
Detta är en publikation i begränsad upplaga som firar 260-årsdagen av den stora kulturella kändisen Nguyen Dus födelse och 205-årsdag av döden; 225-årsdagen av Sagan om Kieu och 150-årsdagen av att Sagan om Kieu transkriberades till det nationella språket.
Tien Dien-versionen av Sagan om Kieu är en berättelse om Kieu som publiceras av Nguyen Tien Dien-familjerådet, tillsammans med en grupp redaktörer som är Kieu-forskare och älskar Nguyen Du och Sagan om Kieu. De har arbetat vetenskapligt och seriöst och selektivt ärvt det mest avancerade av forskare under de senaste 200 åren, baserat på de befintliga Nom- och Quoc Ngu-versionerna av Sagan om Kieu för att sammanställa en aktuell berättelse om Kieu som ligger närmast Nguyen Du och som tillgodoser läsares och forskares behov.
Herr Nguyen Hai Nam – ordförande för Nguyen Tien Dien-familjerådet – sa att Berättelsen om Kieu har en märklig vitalitet eftersom den fördes vidare muntligt och handskrivet. Med detta sätt att överföra berättelsen skapades många olika versioner, med många olika verser, olika ord och olika tolkningar innan den trycktes med Nom-skrift 1866.
Ända sedan den första Nom- och Quoc Ngu-versionen av Kieu trycktes och populariserades har Truyen Kieu alltid fått uppmärksamhet och forskning från forskare och Kieu-forskare för redigering, sammanställning, publicering... och därmed lett till stora framsteg för att bevara och främja värdet av Truyen Kieu:s eviga arv.
Innan rörelsen att studera Sagan om Kieu , och studera Sagan om Kieu, som utvecklades starkt i Nguyen Dus hemland och lanserades och utvecklades nationellt, följde familjen Nguyen Tien Dien i tidigare generationers fotspår och organiserade revideringen och sammanställningen av en version av Sagan om Kieu, kallad Tien Dien-versionen, med målet att skapa en aktuell text.
Det första syftet är att cirkulera och sprida till ättlingar och sedan till alla allmänna läsare.
Kompilatorerna har valt ut de bästa av de publicerade versionerna av Kieu, samtidigt som de försökt eliminera olämpliga redigeringar eller tillägg från kompilatorerna, samtidigt som de uppmärksammat bidrag och skapelser som har blivit populära.

Herr Nguyen Quoc Luan - ordförande för Vietnam Kieu Studies Association - talade vid boklanseringsceremonin - Foto: HA
Herr Nguyen Quoc Luan - ordförande för Vietnam Kieu Studies Association - sade att Tien Dien-versionen av Sagan om Kieu publicerades med andan att ärva och samla innersta essensen, skapelserna och de stora bidragen från forskare, redaktörer och sammanställare av Sagan om Kieu i Nom och Quoc Ngu under de senaste 160 åren sedan Sagan om Kieu publicerades 1866 (den tidigaste Nom-versionen av Sagan om Kieu som hittats).
Denna specialversion av Kieu av Nguyen Tien Dien är uppdelad och kommenterad mycket vetenskapligt och lättförståelig, och boken är illustrerad med bilder av kända konstnärer.
Boken är tryckt i 1 000 exemplar och utgiven av Författarföreningens förlag.
Källa: https://tuoitre.vn/ra-mat-sach-truyen-kieu-ban-tien-dien-voi-phan-doan-va-chu-giai-khoa-hoc-20251117093038353.htm






Kommentar (0)