National University är en offentlig utbildningsinstitution som förvaltas av utbildningsministeriet och använder ett sigill med det nationella emblemet; det är en enhet inom grundskolan.
Ovanstående innehåll ingår i vice premiärminister Le Thanh Longs slutgiltiga tillkännagivande vid mötet om utkastet till dekret som reglerar de nationella universitetens funktioner, uppgifter och befogenheter den 7 mars.
Följaktligen var myndigheterna och delegaterna helt överens om att utkastet till dekret fokuserar på att reglera de nationella universitetens funktioner, uppgifter och befogenheter; relaterade system och policyer genomförs enligt specialiserade föreskrifter.
Överenskomma om att sammanföra två nationella universitet under utbildningsministeriets ledning.
Vice premiärministern instämde i princip i förslagen. För att säkerställa harmoni mellan utbildningsministeriets ledningsroll, samtidigt som man främjar autonomi, självansvar samt de två nationella universitetens faktiska verksamhet fram till nu, är det nödvändigt att slå fast följande: Nationella universitet är offentliga högre utbildningsinstitutioner som inrättats och förvaltas av utbildningsministeriet, med ett sigill med det nationella emblemet, och är budgetenheter på nivå 1.
Enligt slutsatsen kommer de två nationella universiteten att genomföra personalförfaranden för att rapportera till utbildningsministeriet för att lämna in till premiärministern för utnämning och avskedande av universitetsrådets ordförande, direktör och biträdande direktör för det nationella universitetet. Samtidigt ansvarar de två enheterna för att utveckla utbildningsregler för alla nivåer av högre utbildning och rapporterar till utbildningsministern för offentliggörande och relaterade regler.
Vice premiärminister Le Thanh Long gav utbildningsministeriet i uppdrag att leda och samordna med Hanois nationaluniversitet och Ho Chi Minh-stadens nationaluniversitet för att snarast slutföra utkastet till dekret, tydligt ange lösningar för att hantera olika problem (om några) mellan bestämmelserna i detta dekret och andra relevanta förordningar, och tydligt argumentera för frågor som kräver regeringens yttrande före den 15 mars.
Minh Khoi
[annons_2]
Källa: https://vtcnews.vn/thong-nhat-dua-2-dai-hoc-quoc-gia-ve-bo-gd-dt-quan-ly-ar930954.html






Kommentar (0)