
... Vad mig beträffar, efter tjugo år på tronen, har jag fått utstå så mycket bitterhet och smärta. Från och med nu är jag glad över att vara en fri medborgare i ett självständigt land. Jag kommer aldrig att låta någon utnyttja mitt namn eller kungafamiljens namn för att skaka nationen och dess folk igen.
(Utdrag ur kung Bao Dais abdikationsedikt som lästes upp under abdikationsceremonin på eftermiddagen den 30 augusti 1945)
Böcker, tidningar och till och med ordböcker som publicerats under de senaste 80 åren har antagit att den exakta domen fanns i abdikationsdekretet. Men är det sant?
Tre påbud utfärdades i augusti 1945
Augusti 1945 var en speciell månad i vietnamesisk historia, med politiska händelser som utspelade sig i snabb följd. På bara åtta dagar, från 17 augusti till 25 augusti, utfärdade kung Bao Dai tre påbud med innehållet sammanfattat i två ord: självständighet.
Det första ediktet: Det nationella mobiliseringsdediktet, utfärdat den 10 juli, Bao Dais 20:e regeringsår, eller den 17 augusti 1945. I detta edikt tillkännagavs kung Bao Dais beslut att abdikera offentligt för första gången för hela folket: "Jag sätter det vietnamesiska folkets lycka framför min tron."
Andra ediktet: Abdikationsediktet tillkännagavs på eftermiddagen den 25 augusti, och kungen själv läste upp det vid abdikationsceremonin som ägde rum på eftermiddagen den 30 augusti vid Ngo Mon.
Den 25 augusti utfärdade kungen också ett tredje edikt: ett edikt till medlemmar av kungafamiljen. Detta edikt förklarade orsaken till kungens abdikation och uppmanade kungafamiljen att stödja den revolutionära regeringen. "Jag är säker på att efter att ha hört abdikationsediktet kommer alla medlemmar av kungafamiljen att vara glada att sätta sin statsskuld framför sina familjeband och förena sig nära med hela nationen för att stödja den demokratiska regeringen och upprätthålla fosterlandets oberoende."
Alla tre påbuden publicerades vid Phu Van Lau framför huvudstaden – platsen där domstolsdokument tillkännagavs för hela befolkningen.

Var finns den officiella kopian av abdikationsediktet?
I sina memoarer *Från Hue-domstolen till Viet Bac-krigszonen* ( Hanoi Publishing House 1981) skrev Pham Khac Hoe, dåvarande chef för det kejserliga kansliet vid Bao Dai-domstolen, att abdikationsediktet anslogs i Phu Van Lau på eftermiddagen den 25 augusti. Detta var således första gången abdikationsediktet publicerades. Det finns dock hittills ingen information om var detta edikt förvaras.
Nationalarkivcentrum III förvarar för närvarande ett dokument kallat "Abdikationsförklaring" skrivet på papper, med typsnittet "Premiärministerns kansli", arkivnummer 589. Detta center förvarar för närvarande även Republiken Vietnams officiella tidning, årgång 1, nummer 1, publicerad lördagen den 29 september 1945. Detta är Demokratiska republiken Vietnams officiella tidning, som officiellt bildades den 2 september 1945.
På första sidan av denna första officiella tidning publicerades "Vietnams kejsares abdikationsförklaring". Innehållet i detta dokument överensstämmer med innehållet i "Abdikationsförklaringen" som skrivits på papper. Det är värt att notera att i båda dokumenten finns det ursprungliga citatet från kung Bao Dai: "Jag föredrar att vara medborgare i ett självständigt land än att vara kung i ett slavland".
Tidningen Tri Tan nr 203, torsdagen den 6 september 1945, publicerade tidigare även abdikationsediktet i en artikel med titeln "Ett historiskt edikt: Kejsar Bao Dai har bestämt abdikerat..." Tidningens reporter sa att det kejserliga kansliet den 25 augusti skickade (abdikationsediktet) till den kejserliga kommissionären för norr, söder, provinsguvernörerna i Thanh Hoa, Vinh, Quang Tri, Dong Hoi... Tidningen "tillhandahöll abdikationsediktet som kejsaren just hade utfärdat idag" och publicerade hela ediktet. Ediktet hade samma innehåll och formulering som den version som publicerades i den officiella tidningen senare (29 september 1945) som vi presenterade ovan.
Vittnet Cu Huy Can: kungen sade i ett annat påbud
Memoarerna från de personer som var närvarande vid abdikationsceremonin, såsom Tran Huy Lieu, Nguyen Luong Bang och Cu Huy Can, publicerade inte abdikationsediktet och nämnde inte heller detta uttalande. Men vid tillfället för att besöka Hue för att delta i 55-årsdagen av nationaldagen (år 2000), bekräftade poeten Cu Huy Can: "I kung Bao Dais abdikationsceremoni fanns det ingen mening 'Det är bättre att vara medborgare i ett fritt land än att vara kung i ett slavland'. Denna mening fanns i ett annat edikt som skickades till kungafamiljen innan dess".
Herr Cu Huy Can var medlem av den provisoriska revolutionära regeringens delegation som var närvarande i Ngo Mon på eftermiddagen den 30 augusti 1945 för att ta emot kung Bao Dais abdikation. Ovanstående svar gavs av herr Cu Huy Can i en intervju med herr Nguyen Hong Tran (Hue University of Sciences) och Dr. Thai Le Phuong på kvällen den 1 september 2000 på pensionatet nr 5 Le Loi (Hue stad), publicerat i tidskriften Xua va Nay nr 337, augusti 2009.

Vilken bild finns den meningen i?
Enligt vår forskning förekom detta viktiga uttalande från kung Bao Dai officiellt och först i det första ediktet - det nationella mobiliseringsediktet, som utfärdades den 17 augusti 1945. I detta edikt finns ett avsnitt: "Jag sätter det vietnamesiska folkets lycka framför min tron. Jag skulle hellre vara medborgare i ett självständigt land än kung i ett slavland. Jag är säker på att hela nationen delar samma uppoffring som jag."
I sina memoarer Från Hue-hovet till Viet Bac-motståndsbasen skrev Pham Khac Hoe att kungen läste om och om igen meningen "Jag skulle hellre vara medborgare i ett självständigt land än att vara kung i ett slavland" och undertecknade ediktet omkring klockan 16.00 den 17 augusti.
En vecka senare, den 25 augusti, utfärdade kungen ett abdikationsedikt vars slut inte innehöll det berömda citatet som diskuterats ovan. "Vad mig beträffar har jag efter tjugo år på tronen fått utstå så mycket bitterhet och smärta. Från och med nu är jag glad över att vara en fri medborgare i ett självständigt land. Jag kommer inte att tillåta någon att utnyttja mitt namn eller kungafamiljens namn för att skaka nationen och dess folk." Vi vill publicera detta slut i enlighet med den exakta texten i abdikationsediktet som publicerats i Official Gazette, som för närvarande förvaras på National Archives Center III, vilket anses vara den officiella versionen.
Efter att ha utarbetat abdikationsediktet utarbetade kungen ytterligare ett edikt för medlemmarna av kungafamiljen, och upprepade det viktiga innehållet i det första ediktet med det odödliga talesättet: "... efter att ha förklarat 'Att sätta folkets lycka framför tronen, att vara medborgare i ett självständigt land är bättre än att vara kung i ett slavland', abdikerar jag nu definitivt för att överlämna nationens öde till en regering som har förutsättningarna att mobilisera alla hela landets krafter för att upprätthålla landets självständighet och folkets lycka".
Herr Pham Khac Hoe sade att båda dessa påbud offentliggjordes i Phu Van Lau på eftermiddagen den 25 augusti. Fem dagar senare läste kung Bao Dai personligen upp detta abdikationsedikt vid abdikationsceremonin på eftermiddagen den 30 augusti.
Således utfärdades det historiska talesättet från kung Bao Dai "Jag föredrar att vara medborgare i ett självständigt land än att vara kung i ett slavland" i det nationella mobiliseringsdediktet (17 augusti 1945) och upprepades i ediktet för medlemmar av kungafamiljen (25 augusti 1945). I abdikationsdediktet nämnde han den idén, men uttalade inte den meningen under abdikationsceremonin på eftermiddagen den 30 augusti 1945.
Källa: https://baohatinh.vn/tim-lai-cau-noi-noi-tieng-cua-vua-bao-dai-80-nam-truoc-post294760.html






Kommentar (0)