หนังสือเด็กคลาสสิกของชิลี “Papelucho”
ซีรีส์นี้จัดทำร่วมกันโดยสำนักพิมพ์ การศึกษา เวียดนาม สถานทูตชิลี และจัดพิมพ์โดยบริษัท Phuong Nam Education Investment and Development Joint Stock Company นับเป็นซีรีส์วรรณกรรมสำหรับเด็กรูปแบบยาวชุดแรกจากชิลีที่ได้รับการแปลและตีพิมพ์ในเวียดนาม การเปิดตัวซีรีส์นี้ถือเป็นกิจกรรมภายใต้กรอบความร่วมมือทางวัฒนธรรมระหว่างสองประเทศ หลังจากความสำเร็จในการเปิดตัวฉบับแปลชุดแรกเมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2567
“Papelucho” ประกอบด้วย 12 ตอน บอกเล่าเรื่องราวในชีวิตประจำวันจากมุมมองที่ไร้เดียงสาและละเอียดอ่อนของเด็กชายชาวชิลีวัย 8 ขวบ เปี่ยมจินตนาการ อารมณ์ขัน ซุกซน แต่ลึกซึ้งและเปี่ยมอารมณ์ เขาบันทึกความคิด ประสบการณ์ และความลับทั้งหมดไว้ในไดอารี่ ซึ่งต่อมาได้กลายเป็นวรรณกรรมเด็กคลาสสิกที่เป็นที่รักของทั้งชิลีและประเทศอื่นๆ อีกมากมาย

แสดงเล่มแรกสามเล่มของซีรีส์ที่ออกฉายในเวียดนาม
ผู้เขียน Marcela Paz ได้สร้างตัวละครที่ไม่ได้เป็นอุดมคติแต่มีความสมจริงเหมือนเด็กคนอื่นๆ ในชีวิตจริง - สามารถโกรธได้ สามารถโต้เถียงได้ แต่ก็ปรารถนาที่จะได้รับความรักและความเข้าใจอยู่เสมอ
ความพิเศษของสมุดบันทึก “Papelucho” คือรูปแบบสมุดบันทึกที่อ่านง่าย กระชับ และสร้างแรงบันดาลใจให้เด็กๆ เขียนเรื่องราวของตัวเอง
ซีรีส์นี้มีรูปแบบการเขียนที่มีชีวิตชีวา เป็นธรรมชาติ และไม่โอ้อวด เข้าถึงง่าย และทำให้ผู้อ่านรู้สึกเหมือนกำลังอ่านไดอารี่ของเด็กอายุ 8 ขวบจริงๆ
นายเซร์คิโอ นาเรอา กุซมัน เอกอัครราชทูตพิเศษและผู้มีอำนาจเต็มแห่งชิลีประจำเวียดนาม กล่าวว่า ชุดหนังสือ "Papelucho" ถือเป็นผลงานวรรณกรรมเยาวชนคลาสสิกที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของชิลี

มาร์เซลา ปาซ เป็นนามปากกาของเอสเธอร์ ฮูนีอุส นักเขียน เธอเขียนหนังสือเด็กเล่มแรกในช่วงทศวรรษที่ 1930 ในรูปแบบไดอารี่ โดยให้ความสำคัญกับความรู้สึกของเด็กๆ เป็นหลัก และเพียงเกือบ 10 ปีต่อมา ในปี 1947 หนังสือเล่มนี้ก็ได้รับการตีพิมพ์ เนื่องจากการประกวดวรรณกรรม หนังสือเล่มนี้ได้รับการตีพิมพ์ซ้ำหลายครั้งหลังจากนั้น เนื่องจากความแปลกใหม่ในการเขียน
“ผู้อ่านรุ่นเยาว์สามารถเข้าใจภาษาและอารมณ์ของตัวละครที่มีเอกลักษณ์เฉพาะตัวนี้ได้ หนังสือเล่มนี้ไม่ได้ยึดติดกรอบเดิมๆ และไม่ได้มุ่งหมายให้ความรู้แก่เด็กเหมือนตำราเรียน หนังสือเล่มนี้เป็นนวนิยายสำหรับเด็กที่เผยให้เห็นธรรมชาติภายในของเด็กๆ ราวกับบันทึกประจำวันในชีวิตจริง” เอกอัครราชทูตกล่าว

ปกหนังสือได้รับการจัดแสดงในงานเปิดตัวหนังสือ
เอกอัครราชทูตเซร์คิโอ นาเรอา กุซมัน กล่าวว่า บุคลิกของปาเปลูโชเป็นเด็กชายอายุ 8 ขวบ ผมตั้งตรง ร่างผอมบาง ฟันใหญ่ และแตกต่างจากเด็กต้นแบบทั่วไปเล็กน้อย คือ เป็นคนชอบวิพากษ์วิจารณ์และตั้งคำถามกับตัวเอง ร่าเริงและมองโลกในแง่ดี คอยปกป้องพี่น้องและเพื่อนฝูงอยู่เสมอ และบันทึกประสบการณ์และความคิดลงในสมุดบันทึก เด็กชายคนนี้ทำให้เราหัวเราะ และยังทำให้เราได้ไตร่ตรองถึงทัศนคติที่ดีและไม่ดีในสังคม
Papelucho เด็กชายที่มีจินตนาการอันล้ำเลิศ จิตใจที่อ่อนไหว และมีวิธีพูดที่ตลกขบขัน ได้กลายมาเป็นสัญลักษณ์ของวัยเด็กในใจของผู้อ่านชาวชิลีหลายชั่วรุ่น
การนำซีรีส์นี้มาใกล้ชิดกับผู้อ่านชาวเวียดนาม โดยเฉพาะเด็กๆ ไม่เพียงแต่ช่วยให้พวกเขาเข้าถึงสมบัติทางวัฒนธรรมอันล้ำค่าเท่านั้น แต่ยังเปิดโอกาสให้พวกเขา ได้สำรวจ เห็น อกเห็นใจ และพัฒนาความคิดผ่านเรื่องราวที่เรียบง่ายแต่ล้ำลึกอีกด้วย

นายเหงียน เตี๊ยน ถันห์ ผู้อำนวยการทั่วไป สำนักพิมพ์ Vietnam Education Publishing House
นายเหงียน เตี๊ยน ถัน ผู้อำนวยการทั่วไปของสำนักพิมพ์ Vietnam Education Publishing House กล่าวว่าชุดหนังสือที่แปลและจัดพิมพ์ในเวียดนามเป็นผลลัพธ์จากความร่วมมือเชิงบวกและความปรารถนาดีระหว่างสำนักพิมพ์ Vietnam Education Publishing House สถานทูตชิลีในเวียดนาม พร้อมด้วยการสนับสนุนจาก Phuong Nam Education Investment and Development Joint Stock Company ซึ่งเป็นผู้จัดพิมพ์อย่างเป็นทางการของชุดหนังสือนี้
สำนักพิมพ์การศึกษาเวียดนาม ซึ่งดำเนินงานด้านการศึกษาระดับชาติมาเกือบ 70 ปี ยึดมั่นในพันธกิจในการเผยแพร่ความรู้และปลูกฝังบุคลิกภาพของคนรุ่นใหม่เป็นอันดับแรกเสมอมา การเปิดตัว Papelucho ให้กับผู้อ่านชาวเวียดนามรุ่นเยาว์ไม่เพียงแต่มุ่งหวังที่จะเสริมสร้างชั้นวางหนังสือสำหรับเด็กเท่านั้น แต่ยังแสดงให้เห็นถึงทิศทางใหม่ของกลยุทธ์การขยายผลิตภัณฑ์สู่ระดับสากล เพื่อนำผู้อ่านชาวเวียดนามเข้าใกล้แก่นแท้ทางวัฒนธรรมของมนุษยชาติมากยิ่งขึ้น” ผู้อำนวยการทั่วไปของสำนักพิมพ์การศึกษาเวียดนามกล่าวยืนยัน

นายเหงียน เตียน ถั่น ผู้อำนวยการใหญ่สำนักพิมพ์ Vietnam Education Publishing House มอบดอกไม้และของที่ระลึกให้แก่เอกอัครราชทูตชิลี Sergio Narea Guzman
นายเหงียน เตี๊ยน ถั่น ยังเชื่ออีกว่าในยุคแห่งการผสมผสาน วรรณกรรมสำหรับเด็กไม่ได้เป็นเพียงพรมแดนทางภาษาหรือภูมิศาสตร์อีกต่อไป แต่เป็นสถานที่ที่เชื่อมโยงจิตใจของเด็กๆ ปลูกฝังความฝันอันบริสุทธิ์ และปลุกเร้าความคิดด้านมนุษยธรรม
Papelucho ซึ่งมีรูปแบบไดอารี่และตัวละครที่มีชีวิตชีวา จะเป็นเพื่อนคู่ใจอันล้ำค่าสำหรับนักเรียนชาวเวียดนาม โดยสร้างแรงบันดาลใจให้พวกเขาเขียนเรื่องราวของตนเอง
กวี Tran Dang Khoa รองประธาน สมาคมนักเขียนเวียดนาม กล่าวในการเปิดตัวว่า นี่คือการเชื่อมโยงที่มีความหมายระหว่างสถานทูตชิลีและสำนักพิมพ์การศึกษาเวียดนาม โดยเริ่มต้นจากผลงานที่มีชื่อเสียงอย่างยิ่งอย่าง Papelucho
หนังสือเล่มนี้ตีพิมพ์ในช่วงทศวรรษ 1940 ของศตวรรษที่แล้ว แต่จนถึงปัจจุบัน ก็ยังคงความน่าสนใจและความสดใหม่ในทุกคำ ราวกับว่าผู้เขียนเพิ่งเขียนมันขึ้นมาเมื่อไม่นานมานี้ นับเป็นสิ่งมหัศจรรย์อย่างแท้จริง
กวี Tran Dang Khoa เชื่อว่าการเขียนหนังสือสำหรับเด็กเป็นหนึ่งในความท้าทายที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับนักเขียน เพราะนักเขียนไม่เพียงแต่ต้องเข้าใจเด็กเท่านั้น แต่ยังต้องเห็นอกเห็นใจผู้ใหญ่ด้วย
“หนังสือเด็กที่แท้จริงคือหนังสือที่ทั้งเด็กและผู้ใหญ่สามารถเพลิดเพลินกับการอ่านได้ เพราะในตัวเด็กทุกคนมีผู้ใหญ่ที่กำลังเติบโต และในตัวผู้ใหญ่ทุกคนมีเด็กที่ไม่มีวันแก่ตัว Papelucho เป็นหนังสือที่ไร้เดียงสา บริสุทธิ์ ลึกซึ้ง และเปี่ยมไปด้วยมนุษยธรรม” เขากล่าว
นั่นคือเหตุผลที่หนังสือเล่มนี้ได้กลายมาเป็นส่วนหนึ่งของความทรงจำในวัยเด็กของผู้อ่านชาวชิลีหลายชั่วรุ่น และในวันนี้ หนังสือเล่มนี้จะเริ่มต้นการเดินทางสู่ผู้อ่านชาวเวียดนามรุ่นเยาว์
อ้างอิงจาก LINH KHÁNH (หนังสือพิมพ์หนานด่าน)
ที่มา: https://baoangiang.com.vn/icon-of-children's-literature-from-chile-to-viet-nam-a423098.html






การแสดงความคิดเห็น (0)