Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

หนังสือคลาสสิก “เจ้าชายน้อย” เปิดตัวฉบับภาษาจามในเวียดนาม

Báo Dân tríBáo Dân trí24/09/2023


สำนักพิมพ์สตรีเวียดนามตีพิมพ์ซ้ำหนังสือคลาสสิก เรื่อง เจ้าชายน้อย (ชื่อเดิมภาษาฝรั่งเศสว่า Le petit prince ) โดย Antoine de Saint-Exupéry ซึ่งแปลโดย Nguyen Tan Dai เป็นครั้งที่สาม

เจ้าชายน้อย ได้รับการตีพิมพ์ครั้งแรกในปี พ.ศ. 2486 ที่นิวยอร์ก (สหรัฐอเมริกา) ในปี พ.ศ. 2556 หนังสือเล่มนี้ได้รับการแปลมากกว่า 1,300 ฉบับ ในกว่า 270 ภาษา และมียอดขายประมาณ 145 ล้านเล่ม

ในแวดวงการวิจัยและวิจารณ์ทั้งวรรณกรรมและการสอน เจ้าชายน้อย ถือเป็นผลงานที่สามารถอ่านและเข้าใจได้ง่ายโดยคนทุกวัย ทุกเชื้อชาติ และทุกวัฒนธรรม

เด็กๆ เข้าใจ เรื่องเจ้าชายน้อย ในแบบเด็กๆ ผู้ใหญ่ก็เข้าใจในแบบผู้ใหญ่ และผู้สูงอายุก็เข้าใจถึงความหมายที่ซ่อนอยู่ซึ่งจะปรากฏชัดผ่านประสบการณ์ชีวิตของพวกเขาเท่านั้น

Cuốn sách kinh điển Hoàng tử bé ra mắt phiên bản tiếng Chăm tại Việt Nam - 1

หน้าปกหนังสือ “เจ้าชายน้อย” (ภาพ: สำนักพิมพ์สตรีเวียดนาม)

ในเวียดนาม นับตั้งแต่มีการแปลครั้งแรกในปีพ.ศ. 2509 มีการแปลโดยนักแปลที่แตกต่างกันมากกว่าสิบฉบับ

"ฉันหวังว่าการแปลของฉันจะรักษาข้อความสำคัญของผู้เขียนไว้ได้ เช่นเดียวกับจังหวะอันไพเราะของการเดินทางของเด็กชาย เพื่อสำรวจ จักรวาลและความลึกซึ้งของหัวใจมนุษย์"

แม้ว่าผู้คนจำนวนมากจะอ่านมันแล้วหรืออ่านซ้ำแล้วซ้ำเล่า ใครจะรู้ บางทีทุกครั้งที่เราอ่านมันอีกครั้ง เราก็อาจจะมีการค้นพบใหม่ก็ได้!" นักแปลเหงียน ตัน ได กล่าว

เจ้าชายน้อย ฉบับพิเศษของจาม ได้รับการแปลโดยคุณอินรวิรา อินทรจายา (ใน ภาษาอันเกียง ) มูลนิธิฌอง-มาร์ค โปรบสท์ เพื่อเจ้าชายน้อย ได้สนับสนุนการพิมพ์หนังสือ 800 เล่ม เพื่อมอบให้กับนักเรียนชาวจามในเวียดนาม

Cuốn sách kinh điển Hoàng tử bé ra mắt phiên bản tiếng Chăm tại Việt Nam - 2

เจ้าชายน้อย ฉบับจาม (ขวา) (ภาพ: สำนักพิมพ์สตรีเวียดนาม)

เจ้าชายน้อย เป็นเรื่องราวเกี่ยวกับเด็กชายที่อาศัยอยู่คนเดียวบนดาวเคราะห์น้อยขนาดเล็ก B612 ซึ่งมีภูเขาไฟ 3 ลูก (ซึ่ง 1 ลูกดับไปแล้ว) และดอกกุหลาบที่สวยงาม

ถึงแม้เขาจะดูแลดอกไม้เป็นอย่างดี แต่มันก็มักจะหงุดหงิดและเสียใจอยู่เสมอ ด้วยความไม่เข้าใจสาเหตุ เขาจึงสับสนและเศร้าใจอย่างมาก จึงตัดสินใจเดินทางไปยังดาวดวงอื่นเพื่อหาเพื่อน

ความวิตกกังวลที่ยังคงหลงเหลืออยู่หลอกหลอนเจ้าชายน้อยตลอดการเดินทาง เช่นเดียวกับวิธีที่เขาถามคำถามและพูดซ้ำๆ จนกว่าจะไม่ได้รับคำตอบ

ชะตากรรมอันแปลกประหลาดระหว่างผู้เขียนกับตัวละครหลักปรากฏชัดเจนผ่านการเผชิญหน้ากันบนดาวแต่ละดวงที่เจ้าชายน้อยไปเยือน ผ่านวิธีที่เขาตอบสนองและรับรู้ทุกสิ่งรอบตัวเขาในความหมายที่เรียบง่ายที่สุดแต่สำคัญที่สุด

หากมีใครบอกคุณว่างานนี้เข้าใจยาก ก็ไม่ต้องกังวล! คุณสามารถ "สัมผัส" พวกเขาได้อย่างเต็มที่ "ทำให้พวกเขาใกล้ชิดกันมากขึ้น" เพื่อให้พวกเขาร่วมเดินทางไปกับคุณเพื่อค้นหามิตรภาพและความรักอันไม่มีที่สิ้นสุด

เรามาเริ่มเรื่องด้วยคำกล่าวต่อไปนี้: " กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีเจ้าชายน้อยผู้หนึ่งอาศัยอยู่บนดาวเคราะห์น้อยซึ่งมีขนาดใหญ่กว่าตัวเขาเพียงเล็กน้อย และเขาปรารถนาที่จะมีเพื่อน…"

อองตวน เดอ แซ็งเตกซูว์เปรี เกิดในปี ค.ศ. 1900 ที่เมืองลียง (ประเทศฝรั่งเศส) เขาเป็นนักเรียนหัวรั้น แต่เป็นนักฝันและหลงใหลในบทกวี ในปี ค.ศ. 1921 เขาเข้าร่วมกองทัพอากาศและเรียนรู้การบิน ท้องฟ้ากลายเป็นสิ่งที่เขาหลงใหลอย่างยิ่งในชีวิต

เมื่อสงครามโลก ครั้งที่ 2 ปะทุขึ้น เขาถูกเรียกตัวไปเป็นนักบินขับไล่ ในปี 1941 เขาตั้งรกรากในสหรัฐอเมริกา แลกเปลี่ยนจดหมายมากมายกับเพื่อนที่ลี้ภัยชื่อเลออน เวิร์ธ

ต่อมาจดหมายเหล่านี้ถูกรวบรวมไว้ใน หนังสือ Letters to a Hostage (1944) นอกจากนี้ เขายังตีพิมพ์ผลงาน Fighter Pilot (1942) และ The Little Prince (1943) ในสหรัฐอเมริกาอีกด้วย

ในวันที่ 31 กรกฎาคม พ.ศ. 2487 ซึ่งเป็นภารกิจครั้งที่ 10 ของเขา อองตวนไม่เคยกลับมาอีกเลย

หลังจากที่เขาหายตัวไป ผลงานที่ไม่ได้เผยแพร่ของเขาได้รับการตีพิมพ์ทีละชิ้น ได้แก่ Citadel (พ.ศ. 2491), Letters from Youth (พ.ศ. 2496), Notebook (พ.ศ. 2496), Meaning of Life (พ.ศ. 2499) และ War Stories (พ.ศ. 2505)

จนถึงปัจจุบัน อองตวนเป็นที่รู้จักกันดีที่สุดจากผลงานคลาสสิกของเขา เรื่อง The Little Prince

เหงียน ตัน ได นักแปล อายุ 45 ปี เป็นนักวิจัยด้านการศึกษาและการสื่อสารทางวิทยาศาสตร์ อาศัยและทำงานอยู่ในนครโฮจิมินห์ ผลงานแปล เรื่องเจ้าชายน้อย ของเขาได้รับการตีพิมพ์ครั้งแรกในปี พ.ศ. 2548

การแปลนี้ได้รับการแก้ไขครั้งแรกในปี 2011 และครั้งที่สองในปี 2020 สำนักพิมพ์สตรีเวียดนามได้จัดพิมพ์ฉบับที่สองอย่างเป็นทางการ (2021) พิมพ์ซ้ำพร้อมการแก้ไข (2022) และยังคงพิมพ์ซ้ำฉบับที่สาม (2023) ต่อไป

สำนักพิมพ์สตรีเวียดนาม ร่วมกับสถาบันฝรั่งเศสในฮานอย และโรงเรียนประถม Nghia Tan จัดงาน "ตามรอยเจ้าชายน้อย"

เวลา : 8.30 - 10.00 น. วันที่ 26 กันยายน.

ที่ตั้ง : โรงเรียนประถมศึกษาเหงียตัน (เขต Cau Giay ฮานอย)

กิจกรรมหลักในการประชุม:

- จัดแสดงหนังสือ เจ้าชายน้อย ภาษาจาม

- นิทรรศการภาพวาดเจ้าชายน้อย

- ชุดจัดแสดงเจ้าชายน้อยอ่าวหญ่าย

- แลกเปลี่ยนความคิดเห็นกับคุณฌอง-มาร์ค โปรบสท์ ผู้อำนวย การมูลนิธิฌอง-มาร์ค โปรบสท์ เพื่อเจ้าชายน้อย

- แลกเปลี่ยนกับล่ามเหงียน ตัน ได



ลิงค์ที่มา

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data
พรมแอสฟัลต์ 'พุ่ง' บนทางหลวงเหนือ-ใต้ผ่านเจียลาย
หลงอยู่ในโลกธรรมชาติที่สวนนกในนิญบิ่ญ
PIECES of HUE - ชิ้นส่วนของสี
ฉากมหัศจรรย์บนเนินชา 'ชามคว่ำ' ในฟู้โถ
3 เกาะในภาคกลางเปรียบเสมือนมัลดีฟส์ ดึงดูดนักท่องเที่ยวในช่วงฤดูร้อน
ชมเมืองชายฝั่ง Quy Nhon ของ Gia Lai ที่เป็นประกายระยิบระยับในยามค่ำคืน
ภาพทุ่งนาขั้นบันไดในภูทอ ลาดเอียงเล็กน้อย สดใส สวยงาม เหมือนกระจกก่อนฤดูเพาะปลูก
โรงงาน Z121 พร้อมแล้วสำหรับงาน International Fireworks Final Night
นิตยสารท่องเที่ยวชื่อดังยกย่องถ้ำซอนดุงว่าเป็น “ถ้ำที่งดงามที่สุดในโลก”
ถ้ำลึกลับดึงดูดนักท่องเที่ยวชาวตะวันตก เปรียบเสมือน 'ถ้ำฟองญา' ในทัญฮว้า

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์