Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

นักวิทยาศาสตร์ “มีใจที่หนักอึ้ง” ต่อชาวเวียดนาม

NDO - รองศาสตราจารย์ ดร. Pham Van Tinh เป็นผู้เชี่ยวชาญชั้นนำในสาขาภาษาศาสตร์ เขาเกิดในปีพ.ศ. 2497 ในเมืองนามดิ่ญ และเป็นผู้เขียนงานวิจัยที่สำคัญหลายชิ้นเกี่ยวกับภาษาเวียดนาม เขาเสียชีวิตกะทันหันเมื่อวันที่ 10 พฤษภาคม ทิ้งงานที่ยังไม่เสร็จไว้มากมาย และความเศร้าโศกของเพื่อนๆ นักเรียน และเพื่อนร่วมงานอีกมากมาย

Báo Nhân dânBáo Nhân dân13/05/2025


รองศาสตราจารย์ ดร. Pham Van Tinh เป็นที่รู้จักจากผลงานตีพิมพ์เกี่ยวกับภาษาต่างๆ มากมาย เช่น ความทึบและการละเว้นในภาษาเวียดนาม (สำนักพิมพ์ Social Sciences , 2002); A Day's Journey (สำนักพิมพ์แรงงาน, 2546); เวียดนาม: จากคำสู่ความหมาย (สำนักพิมพ์สารานุกรม, 2547) เวียดนามจากชีวิต (สำนักพิมพ์ Tre, 2004), ความงาม: กินอย่างไร พูดอย่างไร (สำนักพิมพ์ Tre, 2005); เรียงความเกี่ยวกับคำและความหมาย (สำนักพิมพ์วัฒนธรรมและข้อมูล, 2550) รักเวียดนาม (4 เล่ม, สำนักพิมพ์คิมดอง, 2551); ภาษาเวียดนาม: การเดินทางผ่านปริศนาอักษรไขว้ (สำนักพิมพ์ Tri Thuc, 2009); การตีความเพลงพื้นบ้าน สำนวน สุภาษิต (สำนักพิมพ์กิมดอง, 2556)...

เขายังเขียนบทกวี บทความ เป็นที่ปรึกษาให้กับโครงการ "ราชาแห่งเวียดนาม" และมีส่วนร่วมในการสอนและให้คำแนะนำนักศึกษาปริญญาโทและปริญญาเอกด้านภาษาจำนวนมาก

หลังจากที่ได้คลุกคลีอยู่ในกระแสวัฒนธรรมมาหลายปี รองศาสตราจารย์ ดร. Pham Van Tinh มักจะให้การประเมินที่ละเอียดถี่ถ้วนและน่าพอใจเกี่ยวกับการเคลื่อนไหวและพัฒนาการของภาษาเวียดนามในชีวิตจริง

เขากล่าวว่า: "ภาษาสะท้อนให้เห็นถึงชีวิตและใน "ภาพหลากสีสันของภาษา" เราก็อดไม่ได้ที่จะกล่าวถึงภาษาของคนหนุ่มสาว...

ในความเป็นจริง คนหนุ่มสาวจำนวนมากวิจารณ์ภาษาของ “ผู้เฒ่า” ว่าล้าสมัย ล้าสมัย และล้าสมัย ในขณะเดียวกัน ผู้สูงอายุหลายคนยืนกรานว่าภาษาของเยาวชนในปัจจุบันนั้น “ฉ้อฉล วุ่นวาย และเผด็จการ” ทำลายความบริสุทธิ์ของชาวเวียดนาม

แต่เราจะต้องกำหนดให้ชัดเจนว่า “อะไรคือบริสุทธิ์” การบริสุทธิ์ไม่ได้หมายถึงการไม่ยอมรับปัจจัย “ภายในและภายนอก” บนรากฐานที่มีอยู่ ชัดเจน ครบถ้วน สมเหตุสมผล ถูกต้อง และอำนวยความสะดวกในการสื่อสาร คนทั้งรุ่นเก่าและรุ่นใหม่ต้องทำงานร่วมกันเพื่อพัฒนาภาษาเวียดนาม

รองศาสตราจารย์ ดร. ฟาม วัน ติญ เชื่อว่าไม่มี “ภาษาที่แข็งกร้าว” และ “ภาษาที่อ่อนแอ” แต่มีเพียงภาษาที่ “รุ่มรวยและสวยงาม” และภาษาที่ “สื่อความหมาย” (ในด้านสัทศาสตร์ คำศัพท์ ไวยากรณ์ ฯลฯ) เท่านั้น ภาษาเวียดนามกำลังส่งเสริมบทบาทและความแข็งแกร่งของภาษาเวียดนามในฐานะภาษาเฉพาะสำหรับภาษาที่แยกตัวออกมาเพิ่มมากขึ้น

รองศาสตราจารย์ Pham Van Tinh เป็นรองผู้อำนวยการสถาบันการศึกษาเวียดนามในนครโฮจิมินห์ ผู้อำนวยการศูนย์การศึกษาเวียดนามใน ฮานอย และอดีตเลขาธิการสมาคมภาษาศาสตร์เวียดนาม เขาเป็นคนทุ่มเทกับงานที่ทำ แต่ก็เป็นคนใจกว้าง เป็นมิตร เข้าถึงได้ง่าย และมีอารมณ์ขันในชีวิตประจำวัน

นักวิทยาศาสตร์ “มีใจหนักอึ้ง” ต่อภาษาเวียดนาม ภาพที่ 1

รองศาสตราจารย์ ดร. ฟาม วัน ติญ (ซ้ายสุด) พร้อมแขกและที่ปรึกษาในโครงการ "ราชาแห่งภาษาเวียดนาม"

ศาสตราจารย์ ดร. เหงียน วัน เฮียป อดีตผู้อำนวยการสถาบันภาษาศาสตร์เวียดนาม กล่าวถึงเพื่อนร่วมงานของเขาว่า “บทความของรองศาสตราจารย์ ดร. ฟาม วัน ติญห์ เกี่ยวกับสำนวนและสุภาษิตเวียดนามนั้นจริงใจเสมอ เต็มไปด้วยความรักต่อภาษาและจิตวิญญาณของชาติ เขาเขียนเกี่ยวกับสวนผักบนดาดฟ้าของเขาอย่างตรงไปตรงมา ผู้อ่านสามารถเห็นความเอาใจใส่และความสุขของเขาที่มีต่อบวบ แตงดอง ต้นมัสตาร์ด และมะเขือเทศลูกเล็กแต่ละลูก ฉันไม่เคยเห็นคุณติญห์พูดจาไม่ดีเกี่ยวกับใครเลย ถ้าใครพูดอะไรไม่ดีเกี่ยวกับเขา เขาก็แค่ยิ้ม”


ศาสตราจารย์ ดร. เหงียน วัน เฮียป เล่าถึงความทรงจำนี้ว่า “รองศาสตราจารย์ ดร. ฟาม วัน ติญ ชอบฟุตบอลมาก วันหนึ่ง ขณะที่ผมดูทีวี มีฉากหนึ่งที่นักภาษาศาสตร์ ฟาม วัน ติญ เขียนบทวิจารณ์ฟุตบอล ผมรู้สึกสงสารเขามาก ผู้คนกำลังดูฟุตบอล นอนเล่น จิบเบียร์เย็นๆ ในห้องปรับอากาศ ขณะที่เขาถอดเสื้อ ผิงไฟหน้าพัดลมไฟฟ้า ถือปากกาในมือ จดบันทึกอย่างละเอียดว่าแต่ละฝ่ายได้เตะมุมนาทีไหน ผู้เล่นแต่ละคนถูกเปลี่ยนตัวนาทีไหน ประตูไหนไม่ได้เพราะล้ำหน้า นาทีไหนใครทำประตูได้... เขาต้องทำงานหนักเพื่อให้มีบทวิจารณ์ลงหนังสือพิมพ์ในวันรุ่งขึ้น”

รองศาสตราจารย์ ดร. Pham Van Tinh รองประธานสภาทฤษฎีกลาง และหัวหน้าคณะกรรมการทฤษฎีและวิจารณ์วรรณกรรมและศิลปะเวียดนาม กล่าวด้วยความซาบซึ้งว่า “คุณ Pham Van Tinh เป็นทหารผ่านศึก เป็นพี่ชาย เป็นเพื่อนร่วมชั้นและเพื่อนร่วมงานที่รักใคร่ ซึ่งอยู่กับผมมาเกือบ 50 ปีแล้ว ตั้งแต่เราเรียนในชั้นเรียนเดียวกัน นอนห้องเดียวกันที่หอพักเมตรี เรียนในชั้นเรียนระดับบัณฑิตศึกษาเดียวกันที่คณะวรรณกรรม มหาวิทยาลัยแห่งชาติฮานอย และสถาบันภาษาศาสตร์

คุณติญห์เป็นคนที่มีความมุ่งมั่น ทุ่มเท และทำงานหนักเพื่อครอบครัว พี่น้อง เพื่อน หน่วยงาน และเพื่อนร่วมงานอยู่เสมอ เขาใช้ชีวิตทั้งชีวิตเผาไหม้ร่างกายของตนเอง ทนทุกข์ทรมานอย่างแสนสาหัส และดิ้นรนเพียงลำพังบนรถมอเตอร์ไซค์ที่เต็มไปด้วยฝุ่นเพื่อการเรียนรู้ทางวิทยาศาสตร์ วรรณกรรม ภาษา การสื่อสารมวลชน และเพื่อความบริสุทธิ์ของภาษาเวียดนาม

รองศาสตราจารย์ ดร. Pham Van Tinh ผู้รักและ “ผูกพัน” กับภาษาเวียดนามอย่างลึกซึ้ง ใช้เวลาทั้งชีวิตในการค้นคว้า เรียนรู้ และอนุรักษ์ความงดงามของภาษาเวียดนาม และยังเป็นที่รู้จักในฐานะนักวิทยาศาสตร์ที่มีความคิดทันสมัยอีกด้วย เขาสนับสนุนการเปลี่ยนแปลงภาษาให้เหมาะสมกับการพัฒนาสังคมและเคารพความคิดสร้างสรรค์ของคนรุ่นเยาว์อยู่เสมอ

นักวิทยาศาสตร์ “มีใจหนักอึ้ง” ต่อภาษาเวียดนาม ภาพที่ 2

หน้าปกหนังสือของรองศาสตราจารย์ ดร. ฟาม วัน ติญห์

รองศาสตราจารย์ ดร. ฟาม วัน ติญ ให้ความสำคัญกับ การศึกษา ภาษาในโรงเรียนโดยผสมผสานระหว่างครอบครัว โรงเรียน และสังคมอยู่เสมอ เราไม่ควรปล่อยให้คนรุ่นใหม่ลืมภาษาเวียดนามโดยการละเมิดหรือแม้แต่ทำลายมาตรฐานทางภาษาที่สร้างขึ้นจากประวัติศาสตร์ วัฒนธรรม และประเพณีของชาติ

นอกจากนี้ เขายังให้ความสำคัญเป็นพิเศษกับบทบาทของสื่อมวลชนในการส่งเสริมและชี้แนะให้ผู้คนพูดถูกต้อง เขียนถูกต้อง และที่สำคัญกว่านั้นคือ พูดดีและเขียนดี สื่อมวลชนถือเป็นมาตรฐานเสมอ ดังนั้นผลิตภัณฑ์ทุกชนิดจึงมีคุณค่าในการเผยแพร่

รองศาสตราจารย์ ดร. ฟาม วัน ติญ เชื่อว่าภาษาประจำชาติ (ภาษาและวิธีการพูดของชาวเวียดนาม) เป็นหนึ่งในปัจจัยที่สร้างจิตวิญญาณแห่งวัฒนธรรมประจำชาติ นอกจากความรู้และความเชี่ยวชาญแล้ว นักข่าวยังต้องมีวัฒนธรรมด้วยจึงจะเขียนได้อย่างถูกต้อง ดี และลึกซึ้ง และนี่คือ "ธงมาตรฐาน" ที่ทุกคนควรปฏิบัติตาม

ที่มา: https://nhandan.vn/nha-khoa-hoc-nang-long-voi-tieng-viet-post879398.html


การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หมวดหมู่เดียวกัน

ติดตามดวงอาทิตย์
มาเที่ยวซาปาเพื่อดื่มด่ำกับโลกของดอกกุหลาบ
สัตว์ป่าบนเกาะ Cat Ba
พระอาทิตย์ขึ้นสีแดงสดที่ Ngu Chi Son

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์