(CLO) หนังสือ “Ham Nghi - จักรพรรดิลี้ภัย ศิลปินในแอลเจียร์” เปิดเผยด้านศิลปะที่ไม่ค่อยมีใครรู้จักของจักรพรรดิ ซึ่งเป็นหนึ่งในศิลปินที่ทิ้งร่องรอยพิเศษไว้ในศิลปะเวียดนามสมัยใหม่
เมื่อวันที่ 5 พฤศจิกายน ที่โรงละคร Duyet Thi Duong เมืองเว้ ศูนย์อนุรักษ์อนุสาวรีย์เมืองเว้ได้จัดการอภิปรายเพื่อแนะนำสิ่งพิมพ์ "Ham Nghi - จักรพรรดิผู้ลี้ภัย ศิลปินแห่งแอลเจียร์" ซึ่งเพิ่งตีพิมพ์เป็นภาษาเวียดนามเมื่อเดือนตุลาคม พ.ศ. 2567
ผลงานเรื่อง "Ham Nghi - จักรพรรดิผู้ลี้ภัย ศิลปินแห่งแอลเจียร์" ได้รับการค้นคว้าและรวบรวมโดย ดร. อามานดีน ดาบัต แปลและจัดพิมพ์โดยสำนักพิมพ์ Social Sciences Publishing House จากฉบับภาษาฝรั่งเศสต้นฉบับ "Ham Nghi - Empereur en exil, artiste à Alger" ซึ่งจัดพิมพ์โดยสำนักพิมพ์ Sorbonne Publishing House ในปี 2019
ดร. อมานดีน ดาบัต บรรยายในงานสัมมนา ภาพโดย: แอล.มินห์
หนังสือเล่มนี้มีความหนา 500 หน้า ซึ่งรวมถึงงานศิลปะ 71 หน้า ประติมากรรม 12 หน้า ภาพถ่ายสารคดี 68 หน้า จดหมาย... นี่คืองานวิจัยเฉพาะของ ดร. Amandine Dabat เกี่ยวกับชีวิตของกษัตริย์ Ham Nghi ในฐานะกษัตริย์ผู้รักชาติและจิตรกรผู้มีความสามารถในช่วงที่พระองค์ลี้ภัยอยู่ในฝรั่งเศสและแอลเจียร์
ในงานสัมมนาครั้งนี้ ซึ่งมีผู้เขียน Amandine Dabat มาร่วมแบ่งปัน ประชาชนจะได้มีโอกาสรับรู้ข้อมูลเชิงลึกมากขึ้นเกี่ยวกับเรื่องราวขึ้นๆ ลงๆ ในชีวิตของจักรพรรดิผู้ถูกเนรเทศ ซึ่งเต็มไปด้วยความคิดถึงบ้านเกิด ผู้คน และพรสวรรค์ทางศิลปะของพระองค์อยู่เสมอ และจะได้สำรวจ กระบวนการสร้างสรรค์และคุณค่าทางศิลปะที่พระองค์ได้ฝากเอาไว้
ดร. อมันดีน ดาบัต ระบุว่า ในการทำวิจัยข้างต้น เธอได้อาศัยเอกสารสำคัญสองฉบับ ซึ่งประกอบด้วยเอกสารของฮัม งี ซึ่งเก็บรักษาไว้โดยลูกหลานของกษัตริย์ ประกอบด้วยเอกสาร 2,500 ฉบับ ส่วนใหญ่เป็นจดหมาย ซึ่งรวมถึงจดหมายที่กษัตริย์ได้รับ และจดหมายฉบับร่างที่พระองค์ประทับระหว่างการลี้ภัย
ชุดที่สองเป็นเอกสารของรัฐบาลแอลจีเรียซึ่งประกอบด้วยเอกสารการบริหารและโครงการทางการเมืองของรัฐบาลฝรั่งเศสที่เกี่ยวข้องกับกษัตริย์ฮัมงี
ดร. อามานดิน ดาบัต ยืนยันว่าการวิเคราะห์รูปแบบผลงานศิลปะของกษัตริย์ฮัมงี ตั้งแต่ภาพวาดสีน้ำมันไปจนถึงประติมากรรม ช่วยเสริมและชี้แจงทัศนคติของกษัตริย์ฮัมงีเกี่ยวกับรัฐบาลฝรั่งเศส การเมือง ตลอดจนความสัมพันธ์ทางสังคมและศิลปะของพระองค์
หนังสือ “ฮาม งี - จักรพรรดิลี้ภัย ศิลปินในแอลเจียร์” เป็นภาษาเวียดนาม ภาพ: AK
ในโอกาสนี้ ลูกหลานของพระเจ้าหัมหงิได้นำโบราณวัตถุอันทรงคุณค่าของพระเจ้าหัมหงิมาถวายแก่พิพิธภัณฑ์โบราณวัตถุหลวงเมืองเว้หลายชิ้น ได้แก่ ถาดไม้ฝังมุก ยาว 31.4 ซม. กว้าง 18.4 ซม. สูง 10 ซม. หนังสือภาษาจีนชุด 3 เล่ม ได้แก่ "บันทึกราชสำนัก" (2 เล่ม); "Dan do huyen chi" (26 เล่ม); "Tang dinh thi kinh the chi dien nghia" (5 เล่ม); ตะเกียบราชวงศ์คู่หนึ่งที่ทำจากงาช้างวอลรัส ซึ่งใช้ในการรับประทานอาหารของพระเจ้าหัมหงิ (สมัย Can Vuong พ.ศ. 2428-2432) และหม้อเคลือบดินเผาคู่หนึ่ง ซึ่งเป็นสมบัติของราชวงศ์ของพระเจ้าหัมหงิ
อาม็องดีน ดาบัต นักประวัติศาสตร์ศิลปะ เป็นทายาทรุ่นที่ห้าของพระเจ้าฮัมงกี ซึ่งเป็นเหลนของเจ้าหญิงนู ลี (พระธิดาของพระเจ้าฮัมงกี) เธอสำเร็จการศึกษาระดับปริญญาเอกสาขาประวัติศาสตร์ศิลปะจากมหาวิทยาลัยซอร์บอนน์ และปริญญาโทสาขาเวียดนามศึกษาจากมหาวิทยาลัยปารีส 7-ดิดโรต์ ในปี พ.ศ. 2558 เธอประสบความสำเร็จในการสอบป้องกันวิทยานิพนธ์ระดับปริญญาเอกที่สถาบันประวัติศาสตร์ศิลปะแห่งชาติฝรั่งเศส ในหัวข้อพระเจ้าฮัมงกี
วู
ที่มา: https://www.congluan.vn/them-nhung-tu-lieu-ve-nha-vua-ham-nghi-trong-vai-tro-nguoi-nghe-si-post320121.html
การแสดงความคิดเห็น (0)