นั่นคือปราชญ์ Truong Vinh Ky (1837-1898) บิดาของเขาเป็นปราชญ์ขงจื๊อและได้รับการแต่งตั้งให้เป็นผู้นำทางทหารในราชวงศ์มิงห์หมั่งแห่งราชวงศ์เหงียน
ตามบันทึกประวัติศาสตร์ คุณ Ky จำนิทานสามตัวอักษรได้ดีตั้งแต่อายุ 3 ขวบ เรียนรู้การเขียนเมื่ออายุ 4 ขวบ และไปโรงเรียนตอนอายุ 5 ขวบเพื่อเรียนอักษรจีนและอักษร Nom กับคุณครู หลังจากนั้นไม่กี่ปี เขาก็เชี่ยวชาญวิชามินห์ ทัม บูเกียม อ่านหนังสือสี่เล่ม ห้าคัมภีร์คลาสสิก และรู้จักบทกวีของราชวงศ์ถังและซ่งหลายบท...
หลังจากพ่อของเขาเสียชีวิต Truong Vinh Ky ถูกส่งไปหาชาวฝรั่งเศสชื่อ Borelle (ชื่อภาษาเวียดนามคือ Thua Hoa) ใน เมือง Vinh Long เพื่อเรียนภาษาละตินและภาษาฝรั่งเศส หลังจากนั้น นายทัวฮัวต้องเดินทางไปไกล จึงได้ขอให้ชาวฝรั่งเศสชื่อบูยโย (ชื่อภาษาเวียดนามคือโกลอง) ช่วยดูแลเลี้ยงดูและให้การศึกษาแก่กี
นักวิทยาศาสตร์ Truong Vinh Ky.
เมื่อวินห์ กี้ อายุได้ 11 ขวบ เขาถูกโคลองส่งไปเรียนที่ปินฮาลู พนมเปญ ประเทศกัมพูชา โดยมีนักเรียนจากหลายประเทศมากกว่า 20 คน นอกจากนี้ที่นี่ เขายังพูดภาษาของเพื่อนร่วมชั้นเรียนได้คล่องเกือบทุกภาษา ไม่ว่าจะเป็นภาษากัมพูชา ภาษาลาว ภาษาไทย ภาษาเมียนมาร์ ภาษาจีน ภาษาญี่ปุ่น ภาษาอินเดีย...
นอกจากเรียนรู้จากเพื่อน ๆ เขายังศึกษาด้วยตนเองจากหนังสือและพจนานุกรมในห้องสมุดของโรงเรียนอีกด้วย นักภาษาศาสตร์ร่วมสมัยเชื่อว่า Truong Vinh Ky ค้นพบกฎไวยากรณ์ที่เหมือนและแตกต่างกันในภาษาอื่นเพื่อเรียนรู้ได้อย่างรวดเร็วและง่ายดาย
เมื่ออายุ 14 ปี Truong Vinh Ky ยังคงไปโรงเรียนที่ Poulo Penang (เกาะเล็กๆ ในแปซิฟิกใต้ ประเทศมาเลเซีย) ในช่วงเจ็ดปีที่เขาอยู่ที่นั่น เขาได้ศึกษาภาษาละตินและภาษากรีก นอกจากนี้เขายังได้ศึกษาภาษาอื่นๆ ด้วยตัวเอง อาทิเช่น อินเดีย, อังกฤษ, สเปน, มาเลเซีย, ญี่ปุ่น, กรีก, ไทย, ฝรั่งเศส, อิตาลี เป็นต้น
เนื่องจากเขาพูดได้คล่องและเข้าใจกฎเกณฑ์การเรียนภาษาต่างประเทศของประเทศต่างๆ ในภูมิภาคเป็นอย่างดี จึงทำให้เมื่ออายุได้ 25 ปี Truong Vinh Ky สามารถรู้ภาษาต่างๆ ได้ถึง 26 ภาษา
ในช่วงปลายทศวรรษ 1880 เขาได้ตีพิมพ์หนังสือเกี่ยวกับภาษาไทยและกัมพูชา ภายในปี พ.ศ. 2435 เขาได้รวบรวมหนังสือสอนภาษาพม่า (ปัจจุบันคือเมียนมาร์) ไว้ 3 ชุด ตั้งแต่ปี พ.ศ. 2436 เป็นต้นมา เขาได้ตีพิมพ์หนังสือสอนภาษาลาว มาเลย์ ทมิฬ และจามอย่างต่อเนื่อง
ในปีพ.ศ. 2417 Truong Vinh Ky ได้รับการโหวตจากโลก ให้เป็นนักวิชาการด้านภาษาศาสตร์ รวมถึงรวมอยู่ในรายชื่อนักวิชาการระดับโลก 18 คนแห่งศตวรรษที่ 19 และได้รับการจัดให้เป็นบุคคลที่มีชื่อเสียงระดับโลกในสารานุกรม Larousse
เอมีล ลิตเตร นักเขียนชาวฝรั่งเศส เคยเขียนไว้ว่า “บนโลกใบนี้ เป็นเรื่องยากมากที่จะหาคนที่สองที่มีความหลงใหลในภาษาเท่ากับ Truong Vinh Ky เมื่อพบกับชาวอังกฤษ Truong Vinh Ky พูดภาษาอังกฤษได้คล่องพอๆ กับชาวลอนดอน เมื่อต้องพูดคุยกับชาวอิตาลี สเปน โปรตุเกส ญี่ปุ่น มาเลย์ สยาม... Truong Vinh Ky มักจะพูดตามสำเนียงของเมืองหลวงของประเทศนั้นๆ ความเข้าใจภาษาต่างประเทศทั้ง 26 ภาษาของ Truong Vinh Ky เพียงพอที่มนุษยชาติจะยกย่องเขาให้เป็นนักภาษาศาสตร์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในยุคของเรา”
ราศีตุลย์
ที่มา: https://vtcnews.vn/ข่าวเช้าไทยรัฐ 26 ธ.ค. 60
การแสดงความคิดเห็น (0)