Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

นักแปลเหงียน เล ชี ได้รับตำแหน่ง 'เพื่อนวรรณกรรมจีน'

เช้าวันที่ 21 กรกฎาคม ที่เมืองหนานจิง (ประเทศจีน) นักแปลเหงียน เล ชี ได้รับรางวัล "มิตรแห่งวรรณคดีจีน" จากประธานสมาคมนักเขียนจีน ทวง หง ซาม

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/07/2025

ชื่อนี้เพื่อยกย่องความพยายามของนักแปลในการแปลวรรณกรรมจีนที่ได้รับการคัดเลือกโดยสมาคมนักเขียนแห่งประเทศจีน

นักแปล Nguyen Le Chi เป็นนักแปลชาวเวียดนามคนแรกที่ได้รับรางวัลอันทรงเกียรตินี้ หลังจากทำงานอย่างไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อยในด้านการแปลวรรณกรรมมานานกว่า 25 ปี

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 1.

นักแปลเหงียน เล ชี ในพิธีเชิดชูเกียรตินักแปลวรรณกรรมในการประชุมนานาชาติว่าด้วยการแปลวรรณกรรมในเมืองหนานจิง

ภาพถ่าย: CB

นอกจากนี้เธอยังได้รับรางวัลนี้จากนักแปลวรรณกรรม 14 คนจากหลายประเทศอีกด้วย

พิธีมอบรางวัลเป็นส่วนหนึ่งของการประชุมนานาชาติครั้งที่ 7 เรื่องการแปลวรรณกรรมจีนสำหรับนักวิชาการจีน จัดขึ้นระหว่างวันที่ 20-24 กรกฎาคม โดยสมาคมนักเขียนจีนในเมืองหนานจิง

การประชุมเฉพาะทางด้านการแปลวรรณกรรมนี้เริ่มต้นขึ้นในปี 2010 และจัดขึ้นทุก ๆ สองปี โดยดึงดูดนักแปลวรรณกรรมที่มีชื่อเสียงจากหลายประเทศจำนวนมาก

การประชุมในปีนี้มุ่งเน้นไปที่หัวข้อ การแปลเพื่ออนาคต โดยมีนักเขียนชั้นนำชาวจีน 39 คน เช่น Liu Zhenyun, Dongxi, Bit Phiyu... และนักแปลวรรณกรรมชั้นนำ 39 คนจากเวียดนาม ไทย เมียนมาร์ เนปาล เกาหลี ญี่ปุ่น เม็กซิโก อังกฤษ ตุรกี สเปน เนเธอร์แลนด์ โปแลนด์ อิตาลี อิหร่าน...

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 2.

นักแปล 15 คนได้รับรางวัลสำหรับความพยายามในการเผยแพร่วรรณกรรมจีนสู่ โลก

ภาพถ่าย: CB

เหงียน เล ชี นักแปล ได้ให้สัมภาษณ์กับสื่อมวลชนจีนว่า “การอ่านและแปลเรื่องราวดีๆ คืองานอดิเรกตลอดชีวิตของผม การได้มีโอกาสแปลผลงานวรรณกรรมชั้นเยี่ยม โดยเฉพาะวรรณกรรมจีน ถือเป็นโอกาสอันดี ขอขอบคุณนักเขียนชาวจีนทุกท่านที่เขียนเรื่องราวดีๆ ให้ผมแบ่งปันและเพลิดเพลินใจไปกับผู้อ่านชาวเวียดนามตลอด 25 ปีที่ผ่านมา ผมหวังว่าจะได้เดินทางค้นหาและค้นพบเรื่องราวดีๆ ต่อไป เพื่อแบ่งปันกับผู้อ่านทั้งชาวจีนและเวียดนาม เพื่อเป็นสะพานเชื่อมระหว่างผู้อ่านทั้งสองประเทศ การแบ่งปันวรรณกรรมเวียดนามให้กับประเทศจีนและประเทศอื่นๆ ก็เป็นอีกสิ่งหนึ่งที่ผมหวังและมุ่งมั่นทำเสมอมา”

ไม่นานก่อนหน้านี้ นักแปลเหงียน เล ชี ก็ได้รับเกียรติให้รับประกาศนียบัตรเกียรติคุณจากคณะกรรมการประชาชนนครโฮจิมินห์ โดยเขาปรากฏอยู่ในรายชื่อ 177 บุคคลที่มีผลงานเชิงบวกและสำคัญต่อการพัฒนาวรรณกรรมและศิลปะในนครโฮจิมินห์ 50 ปีหลังจากการรวมประเทศอีกครั้ง (30 เมษายน พ.ศ. 2518 - 30 เมษายน พ.ศ. 2568)

ที่มา: https://thanhnien.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-185250721160010457.htm


การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

ที่ราบสูงหินดงวาน – ‘พิพิธภัณฑ์ธรณีวิทยามีชีวิต’ ที่หายากในโลก
ชมเมืองชายฝั่งของเวียดนามขึ้นแท่นจุดหมายปลายทางยอดนิยมของโลกในปี 2569
ชื่นชม ‘อ่าวฮาลองบนบก’ ขึ้นแท่นจุดหมายปลายทางยอดนิยมอันดับหนึ่งของโลก
ดอกบัว ‘ย้อม’ นิญบิ่ญสีชมพูจากด้านบน

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

ตึกสูงในเมืองโฮจิมินห์ถูกปกคลุมไปด้วยหมอก

เหตุการณ์ปัจจุบัน

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์