รายการทอล์คโชว์เปิดตัวหนังสือ “ Prison Diary ” จะมาแบ่งปันเรื่องราวสุดซาบซึ้งเกี่ยวกับที่มาและสาเหตุที่กวี Quach Tan แปล “Prison Diary” ซึ่งเป็นเรื่องราวเกี่ยวกับ “การเดินทาง” ที่ต้องพบกับ “การเผชิญหน้าอันแปลกประหลาด” มากมาย เพื่อนำมาแปลให้ผู้อ่านได้อ่าน
หนังสือ “Prison Diary” (แปลโดยกวี Quach Tan) ซึ่งจัดพิมพ์และจัดจำหน่ายโดยสำนักพิมพ์ Truth National Political Publishing House เป็นสิ่งพิมพ์พิเศษสำหรับผู้อ่านเนื่องในโอกาสวันเกิดปีที่ 133 ของประธานาธิบดี โฮจิมินห์ (19 พฤษภาคม 1890 - 19 พฤษภาคม 2023) โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ปี 2023 ยังเป็นปีที่ 80 นับตั้งแต่ที่เขาได้เขียนผลงาน “Prison Diary”
ในโอกาสนี้ ศูนย์หนังสือแห่งชาติ (National Political Publishing House Truth) จะจัดสัมมนาเปิดตัวหนังสือ "Prison Diary" โดยมีวิทยากร 3 ท่านเข้าร่วม ได้แก่ นักประวัติศาสตร์ Duong Trung Quoc, ศาสตราจารย์ผู้ช่วยศาสตราจารย์ Dr. Le Van Toan นักวิชาการด้านจีน และนักเขียน Quach Giao บุตรชายของกวี Quach Tan
เมื่อวันที่ 17 พฤษภาคม ที่ผ่านมา ตัวแทนจากสำนักพิมพ์การเมืองแห่งชาติ Truth ได้พูดคุยกับเหล่าด่ง โดยกล่าวว่า การอภิปรายครั้งนี้มีจุดมุ่งหมายเพื่อแบ่งปันเรื่องราวอันน่าประทับใจจากวิทยากรเกี่ยวกับที่มาและเหตุผลที่กวี Quach Tan แปล "Prison Diary"
การอภิปรายยังได้เล่าถึง "การเดินทาง" ที่มี "การเผชิญหน้าอันแปลกประหลาด" มากมาย และด้วยการสนับสนุนของครอบครัวกวี ความช่วยเหลือจากนักประวัติศาสตร์ Duong Trung Quoc ซึ่งเป็นบุคคลที่กวี Quach Tan ได้พบ ชื่นชม แนะนำงานแปลของเขา และเขาพบว่างานแปลนี้ "มีลายมือที่สวยงามมาก แปลได้ดีจริงๆ และต้องการแนะนำให้ทุกคนได้อ่าน" ผลงาน "Prison Diary" มาถึงผู้อ่านอีกครั้งผ่านการแปลใหม่โดยกวีผู้มีความสามารถจาก "ดินแดนแห่งไม้กฤษณา นกนางแอ่นทะเล"
ผลงาน “Prison Diary” เป็นการรวบรวมบทกวี 133 บทซึ่งเขียนด้วยอักษรจีน โดยเกิดขึ้นในสถานการณ์พิเศษ ในเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2485 เหงียน ไอ โกว๊ก ได้ใช้ชื่อโฮจิมินห์เป็นตัวแทนของสันนิบาตเอกราชเวียดนามและหน่วยต่อต้านการรุกรานระหว่างประเทศของเวียดนามเพื่อทำงานในประเทศจีน
เมื่อเขามาถึงซู่หรง กวางสี เขาถูกคุมขังโดยรัฐบาลของเจียงไคเชกอย่างไม่เป็นธรรม และจากที่นั่น เขาก็เริ่มการเดินทางอันแสนยากลำบากและทุกข์ทรมานนานถึง 13 เดือน โดยต้องผ่านเรือนจำ 18 แห่งใน 13 เขตของมณฑลกวางสี ในช่วงหลายเดือนนั้น (สิงหาคม 1942 - กันยายน 1943) เขาแต่งบทกวีรวมเรื่อง "Prison Diary"
บทกวีชุดนี้สะท้อนถึงระบบเรือนจำและสังคมจีนภายใต้การปกครองของเจียงไคเชกได้อย่างแท้จริง เรือนจำเป็นสถานที่ที่เกิดความชั่วร้ายในสังคมมากมาย (การพนัน การค้า การติดสินบน เป็นต้น) มีทั้งความอยุติธรรม ความอยุติธรรม การเนรเทศ และการกดขี่ผู้คนในสภาพที่ย่ำแย่
บันทึกนี้เต็มไปด้วยความหวังอันแรงกล้าของการปฏิวัติ ศรัทธาในวันพรุ่งนี้ที่สดใส ความตั้งใจอันแน่วแน่และเข้มแข็ง ความมุ่งมั่นอันแน่วแน่ ความกล้าหาญของทหารคอมมิวนิสต์ ความแข็งแกร่งทางจิตวิญญาณอันยิ่งใหญ่ของเขาทำให้เขาสามารถฝ่าฟันการเนรเทศและจำคุกมาจนถึงวันแห่งอิสรภาพ เพื่อกลับสู่ประเทศบ้านเกิดอันเป็นที่รักของเขา เพื่อนำพาประชาชนทั้งหมดไปสู่อิสรภาพและอิสรภาพสำหรับประเทศชาติ ผลงานนี้ได้กลายเป็นสมบัติของชาติเวียดนาม ได้รับการยกย่องจากเพื่อนต่างชาติ และแปลเป็นภาษาต่างๆ มากมายทั่วโลก
ด้วยการแปลของกวี Quach Tan นี้ ผู้อ่านที่ชื่นชอบ "Prison Diary" มีทางเลือกอื่นนอกเหนือไปจากการแปลที่คุ้นเคยของ Nam Tran และนักวิชาการขงจื๊อคนอื่นๆ
หน้าบทกวีที่ถูกแปลและนำเสนอในรูปแบบใหม่และเป็นเอกลักษณ์ในสิ่งพิมพ์นี้ ช่วยให้เราเข้าใจและชื่นชมพรสวรรค์ในการแปลมากยิ่งขึ้น โดยเฉพาะความรู้สึกของกวี Quach Tan ที่มีต่อประธานาธิบดีโฮจิมินห์ผู้เป็นที่รัก
โดยเฉพาะอย่างยิ่งในฉบับนี้ ผู้อ่านจะได้ "ชื่นชม" บทกวีของลุงโฮผ่านอักษรจีนที่เขียนด้วยลายมือโดยนักประดิษฐ์อักษร Tran Thuc Lam เพื่อนนักวรรณกรรมของ Quach Tan และอักษรเวียดนามที่เขียนด้วยลายมืออันงดงามโดยตัวกวีเอง
งานสัมมนาเปิดตัวหนังสือ “Prison Diary” จะจัดขึ้นในช่วงเช้าวันที่ 18 พฤษภาคม ที่ศูนย์หนังสือแห่งชาติ
ลาวดอง.vn
การแสดงความคิดเห็น (0)