Ulusal dilin oluşum tarihini anlatan kitabı yazarken Dr. Pham Thi Kieu Ly ve sanatçı Ta Huy Long, okuyuculara, özellikle de çocuklara, sahip olduğumuz güzel dil olan Vietnamcaya olan sevgiyi aktarmak istemişler.
Vietnamca senaryonun heyecan verici yolculuğu |
Kitaba göre, Quoc Ngu yazısının yaratılma yolculuğu, Vietnamca'nın Latin alfabesinin gelişim ve popülerlik öyküsüdür. Başlangıçta bu yazı, Vietnam halkıyla iletişimi kolaylaştıran ve böylece misyonerlik çalışmalarını kolaylaştıran bir araçtı; daha sonra misyonerler ve dört din arasında bir şifre olarak kullanıldı ve yalnızca ilahiyat okullarında öğretildi.
Siyasi ve eğitimsel çalkantıların ardından Quoc Ngu yazısı ülkenin idari belgelerinde Çince karakterlerin yerini yavaş yavaş aldı, halkı aydınlatmada rol oynadı ve resmi yazı haline geldi.
Kitabın özelliği, 17. yüzyılda Vietnam'a gelen ve 1651 yılında ilk Vietnamca sözlüğün (Vietnamca - Portekizce - Latince Sözlük) basılmasında büyük emeği geçen Vatikan üyesi rahip Alexandre de Rhodes'un anlatımıyla yarı kurgusal, komik bir dille yazılmış olmasıdır.
Dr. Pham Thi Kieu Ly'nin anlatıcı olarak Alexandre de Rhodes'u seçmesinin nedeni, hem Dang Trong hem de Dang Ngoai'de yaşamış bir rahip olması ve her iki bölgenin de gelenek ve göreneklerini anlamasıydı. Bu kitabın konusunu oluşturmak için veri sağlayan birçok eser bırakmıştı. Yazar, ana karakterin duygularını içeren diyaloglar eklemenin yanı sıra, Quoc Ngu senaryosunu oluşturan temel tarihsel dönüm noktalarına ve olaylara da saygı göstermişti.
Dr. Pham Thi Kieu Ly, bu kitabın içeriğinin Vietnam Dilbilgisi ve Latin Yazısı Tarihi üzerine hazırladığı doktora tezinin yanı sıra Avrupa arşivlerindeki belgelere ve misyonerlik yolculuklarıyla ilgili kitaplara dayandığını belirtti. Yazar, 640 sayfaya varan tezini, özlü ve canlı resimlerle bezeli 126 sayfalık bir kitaba kısalttı.
Yazar, kitap hakkında şunları söyledi: "Alexandre de Rhodes, Vietnamcayı Latin harfleriyle yazan ilk kişi değildi. Alexandre de Rhodes'tan önce, küçük bir sözlük derleyen Portekizli Francisco de Pina vardı, ancak bu sözlük kayboldu. Rahip António de Fontes, 1631'de bir raporda yazmak için gerekli tonları bularak "ơ" ve "ư" harflerini kullanan ilk kişiydi. Ayrıca kendisi ve diğer rahiplerin Vietnamca öğrenmesi için bir Vietnamca-Portekizce sözlük de derledi."
Ancak bu yaratıcı süreçte Alexandre de Rhodes, kendisinden öncekilerin eserlerini Annam bilgisiyle birleştirerek 1651 yılında Roma'da Vietnamca - Portekizce - Latince sözlüğü basan kişi oldu.
Ulusal Dilin Yaratılış Yolculuğu, tarihsel ve bilimsel bilgiyi yazarın hayal gücüyle birleştirerek günümüz Vietnam yazı sisteminin doğuşunu açıklıyor. Yazar grubu ayrıca, ulusal dil sisteminin yaratım sürecinde yer alan üç önemli isim Alexandre De Rhodes, Francisco De Pina ve Gaspar do Amaral ile Vietnam dilinin Latin alfabesinin yaratım sürecini ele alan özel bir röportaj da hazırladı.
Kitapta çok sayıda mizahi ayrıntı da yer alıyor; örneğin Alexandre De Rhodes, Vietnam'a ilk geldiğinde bir ton hatası nedeniyle ca'yı yanlışlıkla ca olarak almış; tek heceli Vietnamca bilmediği için rahipler kelimeleri çoğunlukla bitişik yazmış...
Yazar, Alexandre De Rhodes'un Ulusal Dil yazısını araştırma ve oluşturma yolculuğunu tasvir etmesinin yanı sıra, 17. yüzyıldan itibaren Ulusal Dil yazısının geliştirilmesindeki önemli kilometre taşlarını kaydeden Ulusal Dil Yazım Günlükleri adlı bir bölüm ve Filippe Binh, öğretmen Pao, öğretmen Ngan, öğretmen Lien vb. gibi Vietnamlı rahiplerin katkılarını da eklemiştir.
Bu yolculuk, Ulusal Dil'in önce Güney'de, sonra da ülke çapında yaygınlaşmasına yardımcı olmak için birçok başka kişinin katkılarıyla genişletilmeye devam etti.
Okuyucular, kitap boyunca Ulusal Dil alfabesinin yıllar içinde nasıl değiştirildiğini, popülerleştirildiğini ve kabul gördüğünü, Fransız sömürge döneminde halkımız arasında okuma yazma bilmemenin ortadan kaldırılmasına nasıl katkıda bulunduğunu ve 1945'ten bu yana Başkan Ho Chi Minh tarafından Vietnam'ın resmi alfabesi olarak nasıl tanındığını daha iyi anlayacaklardır.
[reklam_2]
Kaynak: https://baoquocte.vn/hanh-trinh-ly-ky-cua-chu-quoc-ngu-290513.html
Yorum (0)